Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 2 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Antoinette60D |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Utilisateur:Antoinette60D |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк 12 6 випуск Он неохотно отстранился, усилием воли отгораживаясь от пьянящего благоухания жасмина и роз и дурманящих поцелуев. Равно как в мои планы не входит лишение вас разума и силы воли. Хотите чашечку кофе со взбитыми сливками. Оставшись в одном нижнем белоснежном белье, она тихо задрожала. Как поживаете в этот чудный день. Надеюсь, что благоприятное. Вы встречаетесь всего месяц, и ты уже к ней переехал. В отличие от Чарли и Адама, чьи родители вели респектабельный и консервативный образ жизни (у Адама на ЛонгАйленде, а у Чарли на Пятой авеню), Грей, когда рос, где только не побывал. Чарли с таким вниманием слушал все, что она рассказывала на протяжении этого часа, что совершенно забыл о своем намерении развеять предубеждение мисс Паркер против себя. Но откуда он взялся. Очень уж ей хотелось похвастаться, что он близок к гениальности. Обсуждение нового билля было сорвано. Кроме того, нужно было позаботиться и о Денни, временно доверенной попечению домработницы. Она поразилась, насколько спокойно он воспринимал трюки четырех пенсионерок. Он посмотрел на часы, было уже четыре.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User:AugustusSchenk Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:JanellShealy13 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/User:EllisLamm1 Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:LavinaConnal78 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:ArlieGerrity548 Холостяк 12 6 випуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк 12 6 випуск Он неохотно отстранился, усилием воли отгораживаясь от пьянящего благоухания жасмина и роз и дурманящих поцелуев. Равно как в мои планы не входит лишение вас разума и силы воли. Хотите чашечку кофе со взбитыми сливками. Оставшись в одном нижнем белоснежном белье, она тихо задрожала. Как поживаете в этот чудный день. Надеюсь, что благоприятное. Вы встречаетесь всего месяц, и ты уже к ней переехал. В отличие от Чарли и Адама, чьи родители вели респектабельный и консервативный образ жизни (у Адама на ЛонгАйленде, а у Чарли на Пятой авеню), Грей, когда рос, где только не побывал. Чарли с таким вниманием слушал все, что она рассказывала на протяжении этого часа, что совершенно забыл о своем намерении развеять предубеждение мисс Паркер против себя. Но откуда он взялся. Очень уж ей хотелось похвастаться, что он близок к гениальности. Обсуждение нового билля было сорвано. Кроме того, нужно было позаботиться и о Денни, временно доверенной попечению домработницы. Она поразилась, насколько спокойно он воспринимал трюки четырех пенсионерок. Он посмотрел на часы, было уже четыре.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User:AugustusSchenk Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:JanellShealy13 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/User:EllisLamm1 Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:LavinaConnal78 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:ArlieGerrity548 Холостяк 12 6 випуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк 12 6 випуск Он неохотно отстранился, усилием воли отгораживаясь от пьянящего благоухания жасмина и роз и дурманящих поцелуев. Равно как в мои планы не входит лишение вас разума и силы воли. Хотите чашечку кофе со взбитыми сливками. Оставшись в одном нижнем белоснежном белье, она тихо задрожала. Как поживаете в этот чудный день. Надеюсь, что благоприятное. Вы встречаетесь всего месяц, и ты уже к ней переехал. В отличие от Чарли и Адама, чьи родители вели респектабельный и консервативный образ жизни (у Адама на ЛонгАйленде, а у Чарли на Пятой авеню), Грей, когда рос, где только не побывал. Чарли с таким вниманием слушал все, что она рассказывала на протяжении этого часа, что совершенно забыл о своем намерении развеять предубеждение мисс Паркер против себя. Но откуда он взялся. Очень уж ей хотелось похвастаться, что он близок к гениальности. Обсуждение нового билля было сорвано. Кроме того, нужно было позаботиться и о Денни, временно доверенной попечению домработницы. Она поразилась, насколько спокойно он воспринимал трюки четырех пенсионерок. Он посмотрел на часы, было уже четыре.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User:AugustusSchenk Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:JanellShealy13 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/User:EllisLamm1 Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:LavinaConnal78 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:ArlieGerrity548 Холостяк 12 6 випуск]
|