Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | ХолоÑÑ‚Ñк 12 6 Ð’ипуÑк |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | ХолоÑÑ‚Ñк 12 6 Ð’ипуÑк |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк 12 6 випуск Ну, знаете ли, это уже слишком. По лицу поварихи пробежала блаженная улыбка. И Паддингтон считает, что ему пора бы обзавестись… Газеты трубили, как ей фантастически повезло. Например, поведал о том, как недолгое время жил на Амазонке. Это просили передать лично вам. Ну, что я тебе говорила. А я получил бы возможность в любой момент почувствовать исходящую от вас теплоту и нежность даже сквозь ткань. Вечно выискивает чтото неважно что, доказывающее, что девушка не святая, что по морю, аки посуху, ходить не может, и тут же бах. Для меня большая честь, что так много прекрасных дам хотели бы провести вечер в моей компании, произнес Стефано с галантностью, присущей ему с юных лет. Но он неминуемо забрал бы с собой и Пьетро… Душу Присциллы раздирали противоречия. Ведь тут четыре прибора, добавила она дрогнувшим голосом. Но через пару дней мне придется уехать, чтобы никогда не оглядываться назад. Но только не забывайте, сэр, что я тоже не стану молчать. Он уронил голову, словно мучаясь от великого стыда.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:WilliamSparkman Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11.2022 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.cepheid.org/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92 Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:HallieGould3038 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://hamradiopacket.org/index.php/User:SonMckenna Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_02.12.2022 Холостяк 12 6 випуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк 12 6 випуск Ну, знаете ли, это уже слишком. По лицу поварихи пробежала блаженная улыбка. И Паддингтон считает, что ему пора бы обзавестись… Газеты трубили, как ей фантастически повезло. Например, поведал о том, как недолгое время жил на Амазонке. Это просили передать лично вам. Ну, что я тебе говорила. А я получил бы возможность в любой момент почувствовать исходящую от вас теплоту и нежность даже сквозь ткань. Вечно выискивает чтото неважно что, доказывающее, что девушка не святая, что по морю, аки посуху, ходить не может, и тут же бах. Для меня большая честь, что так много прекрасных дам хотели бы провести вечер в моей компании, произнес Стефано с галантностью, присущей ему с юных лет. Но он неминуемо забрал бы с собой и Пьетро… Душу Присциллы раздирали противоречия. Ведь тут четыре прибора, добавила она дрогнувшим голосом. Но через пару дней мне придется уехать, чтобы никогда не оглядываться назад. Но только не забывайте, сэр, что я тоже не стану молчать. Он уронил голову, словно мучаясь от великого стыда.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:WilliamSparkman Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11.2022 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.cepheid.org/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92 Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:HallieGould3038 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://hamradiopacket.org/index.php/User:SonMckenna Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_02.12.2022 Холостяк 12 6 випуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк 12 6 випуск Ну, знаете ли, это уже слишком. По лицу поварихи пробежала блаженная улыбка. И Паддингтон считает, что ему пора бы обзавестись… Газеты трубили, как ей фантастически повезло. Например, поведал о том, как недолгое время жил на Амазонке. Это просили передать лично вам. Ну, что я тебе говорила. А я получил бы возможность в любой момент почувствовать исходящую от вас теплоту и нежность даже сквозь ткань. Вечно выискивает чтото неважно что, доказывающее, что девушка не святая, что по морю, аки посуху, ходить не может, и тут же бах. Для меня большая честь, что так много прекрасных дам хотели бы провести вечер в моей компании, произнес Стефано с галантностью, присущей ему с юных лет. Но он неминуемо забрал бы с собой и Пьетро… Душу Присциллы раздирали противоречия. Ведь тут четыре прибора, добавила она дрогнувшим голосом. Но через пару дней мне придется уехать, чтобы никогда не оглядываться назад. Но только не забывайте, сэр, что я тоже не стану молчать. Он уронил голову, словно мучаясь от великого стыда.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:WilliamSparkman Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11.2022 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.cepheid.org/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92 Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:HallieGould3038 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://hamradiopacket.org/index.php/User:SonMckenna Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_02.12.2022 Холостяк 12 6 випуск]
|