Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 2 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Antoinette60D |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Utilisateur:Antoinette60D |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк 12 6 випуск Это шутка. Но изза того, что в жизни у него вечно все шло кувырком, он так и не смог стать художником успешным и состоятельным. Я как раз закончила занятия. Потому что у тебя будет ребенок. Чуть не забыла: Питер, между прочим, уже отпечатал фотографии всех наших холостяков и их дам. Поначалу граф отнесся к своей миссии весьма легкомысленно, сочтя ее за приятную прогулку. Униженная, раздосадованная, молодая женщина закрыла лицо руками, молясь, чтобы достало сил затушить разбушевавшееся в крови желание. Договорились. Хорошо бы уточнить, во сколько закончится ужин. Господи, неужели у парня никого нет в жизни, кроме меня, если он, едва живой, прилетел проститься со мной. Пожалуй, она бы упала прямо на него и на спящую Клео без чувств, если бы внезапно гдето в глубине дома не хлопнула дверь. Конечно, она и раньше знала, что он человек небедный, но сама она жила совсем иначе просто и скромно. Посвоему девушка была чудо как хороша. Ты шутишь. Куда же вы, Антония.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.22 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:MuoiMcQuay181 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://billvolhein.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:AbeChatham8 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://billvolhein.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_%D0%A1%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:DavidaCortina04 Холостяк 12 6 випуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк 12 6 випуск Это шутка. Но изза того, что в жизни у него вечно все шло кувырком, он так и не смог стать художником успешным и состоятельным. Я как раз закончила занятия. Потому что у тебя будет ребенок. Чуть не забыла: Питер, между прочим, уже отпечатал фотографии всех наших холостяков и их дам. Поначалу граф отнесся к своей миссии весьма легкомысленно, сочтя ее за приятную прогулку. Униженная, раздосадованная, молодая женщина закрыла лицо руками, молясь, чтобы достало сил затушить разбушевавшееся в крови желание. Договорились. Хорошо бы уточнить, во сколько закончится ужин. Господи, неужели у парня никого нет в жизни, кроме меня, если он, едва живой, прилетел проститься со мной. Пожалуй, она бы упала прямо на него и на спящую Клео без чувств, если бы внезапно гдето в глубине дома не хлопнула дверь. Конечно, она и раньше знала, что он человек небедный, но сама она жила совсем иначе просто и скромно. Посвоему девушка была чудо как хороша. Ты шутишь. Куда же вы, Антония.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.22 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:MuoiMcQuay181 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://billvolhein.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:AbeChatham8 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://billvolhein.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_%D0%A1%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:DavidaCortina04 Холостяк 12 6 випуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк 12 6 випуск Это шутка. Но изза того, что в жизни у него вечно все шло кувырком, он так и не смог стать художником успешным и состоятельным. Я как раз закончила занятия. Потому что у тебя будет ребенок. Чуть не забыла: Питер, между прочим, уже отпечатал фотографии всех наших холостяков и их дам. Поначалу граф отнесся к своей миссии весьма легкомысленно, сочтя ее за приятную прогулку. Униженная, раздосадованная, молодая женщина закрыла лицо руками, молясь, чтобы достало сил затушить разбушевавшееся в крови желание. Договорились. Хорошо бы уточнить, во сколько закончится ужин. Господи, неужели у парня никого нет в жизни, кроме меня, если он, едва живой, прилетел проститься со мной. Пожалуй, она бы упала прямо на него и на спящую Клео без чувств, если бы внезапно гдето в глубине дома не хлопнула дверь. Конечно, она и раньше знала, что он человек небедный, но сама она жила совсем иначе просто и скромно. Посвоему девушка была чудо как хороша. Ты шутишь. Куда же вы, Антония.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.22 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:MuoiMcQuay181 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://billvolhein.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:AbeChatham8 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://billvolhein.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_%D0%A1%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:DavidaCortina04 Холостяк 12 6 випуск]
|