Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 2 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Antoinette60D |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Utilisateur:Antoinette60D |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk-teleportal Холостяк 12 6 випуск телепортал] Он не заставил ее повторять свою просьбу, и новая волна наслаждения смыла остатки сомнений. С удовольствием возьму у нее несколько уроков. Взгляд ее уперся в его накрахмаленную рубаху с золотыми пряжками вместо пуговицу ноздри ей ударил запах его шерстяного костюма и дорогого одеколона, и в голове у нее внезапно помутилось. Это ужасно. У Антонии екнуло сердце и перехватило дыхание: к такому ответу она была не готова. Мэй наконец пригласила к столу, все заняли свои привычные места, и Адам заметил, что мать через стол смотрит на него в упор. В этом было ее призвание. оживился Грей. И не кто иной, как единоличный владелец и создатель всего этого великолепия… Не передумаю. Уверяю вас, милорд, что я не буду мучить вас нудными лекциями и наказывать розгами за тугодумие. Он, во всяком случае, в этом уверен. Адам заметил, как сестра переглянулась с мужем, а брат нахмурился и отвернулся. Он вновь поцеловал ее в щеку, в подбородок и наконец добрался до губ. Но поймите, мистер Харрингтон, мы делаем только то, что в наших силах, несколько настороженно произнесла Кэрол.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:OuidaTremblay Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br>[https://patronas.pro/User:JohnnieMace3 Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:RochelleRays493 Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:TomokoDawe869 Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:RoccoDeville24 Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br>[https://wiki.icluster.cl/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_5 Холостяк 12 6 випуск телепортал] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk-teleportal Холостяк 12 6 випуск телепортал] Он не заставил ее повторять свою просьбу, и новая волна наслаждения смыла остатки сомнений. С удовольствием возьму у нее несколько уроков. Взгляд ее уперся в его накрахмаленную рубаху с золотыми пряжками вместо пуговицу ноздри ей ударил запах его шерстяного костюма и дорогого одеколона, и в голове у нее внезапно помутилось. Это ужасно. У Антонии екнуло сердце и перехватило дыхание: к такому ответу она была не готова. Мэй наконец пригласила к столу, все заняли свои привычные места, и Адам заметил, что мать через стол смотрит на него в упор. В этом было ее призвание. оживился Грей. И не кто иной, как единоличный владелец и создатель всего этого великолепия… Не передумаю. Уверяю вас, милорд, что я не буду мучить вас нудными лекциями и наказывать розгами за тугодумие. Он, во всяком случае, в этом уверен. Адам заметил, как сестра переглянулась с мужем, а брат нахмурился и отвернулся. Он вновь поцеловал ее в щеку, в подбородок и наконец добрался до губ. Но поймите, мистер Харрингтон, мы делаем только то, что в наших силах, несколько настороженно произнесла Кэрол.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:OuidaTremblay Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br>[https://patronas.pro/User:JohnnieMace3 Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:RochelleRays493 Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:TomokoDawe869 Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:RoccoDeville24 Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br>[https://wiki.icluster.cl/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_5 Холостяк 12 6 випуск телепортал]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk-teleportal Холостяк 12 6 випуск телепортал] Он не заставил ее повторять свою просьбу, и новая волна наслаждения смыла остатки сомнений. С удовольствием возьму у нее несколько уроков. Взгляд ее уперся в его накрахмаленную рубаху с золотыми пряжками вместо пуговицу ноздри ей ударил запах его шерстяного костюма и дорогого одеколона, и в голове у нее внезапно помутилось. Это ужасно. У Антонии екнуло сердце и перехватило дыхание: к такому ответу она была не готова. Мэй наконец пригласила к столу, все заняли свои привычные места, и Адам заметил, что мать через стол смотрит на него в упор. В этом было ее призвание. оживился Грей. И не кто иной, как единоличный владелец и создатель всего этого великолепия… Не передумаю. Уверяю вас, милорд, что я не буду мучить вас нудными лекциями и наказывать розгами за тугодумие. Он, во всяком случае, в этом уверен. Адам заметил, как сестра переглянулась с мужем, а брат нахмурился и отвернулся. Он вновь поцеловал ее в щеку, в подбородок и наконец добрался до губ. Но поймите, мистер Харрингтон, мы делаем только то, что в наших силах, несколько настороженно произнесла Кэрол.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:OuidaTremblay Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br>[https://patronas.pro/User:JohnnieMace3 Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:RochelleRays493 Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:TomokoDawe869 Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:RoccoDeville24 Холостяк 12 6 випуск телепортал]<br>[https://wiki.icluster.cl/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_5 Холостяк 12 6 випуск телепортал]
|