Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | ХолоÑÑ‚Ñк Украина 12 Сезон 6 Ðâ€Ñ‹Ð¿ÑƒÑк |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | ХолоÑÑ‚Ñк Украина 12 Сезон 6 Ðâ€Ñ‹Ð¿ÑƒÑк |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск Они толком даже не знают, чем я занимаюсь. Отец преуспевающий бизнесмен. Шипит Ася, дергаясь в моих руках. Беда всех этих неудачниц в том, что они воспитаны на излишне идеализированных сентиментальных представлениях о браке, доме и семье, а потому уверовали в свое предназначение служить опорой мужу, которому уготовлена в их семейном союзе главенствующая роль. На крыльце, обнимая за талию, прижимаю к своей груди и положив подбородок на макушку, тихо произношу: Она жалеет его. Тут и пьяная драка, и крики, и слезы униженной и оскорбленной дамы. Ты ведешь себя совершенно бессовестно. Перед обедом отец заснул прямо в кресле. Ты вдохнул в нее жизнь. А почему вы мне раньше не звонили. А также лорд Ричард Серл и его приятель Ховард. Послушай, Камилла, терпеть безразличие и хамство своего мужа тебе больше не придется, сказала леди Пакстон звенящим голосом. И персонал здесь особым терпением не отличается. Что ты вцепился в нее.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:ErnestinaMacklin Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:FloraMoney2572 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[https://bbarlock.com/index.php/User:MelvinaBlank77 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_%D0%A1%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%A1%D0%A2%D0%91_2022 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:Sheldon75U Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск Они толком даже не знают, чем я занимаюсь. Отец преуспевающий бизнесмен. Шипит Ася, дергаясь в моих руках. Беда всех этих неудачниц в том, что они воспитаны на излишне идеализированных сентиментальных представлениях о браке, доме и семье, а потому уверовали в свое предназначение служить опорой мужу, которому уготовлена в их семейном союзе главенствующая роль. На крыльце, обнимая за талию, прижимаю к своей груди и положив подбородок на макушку, тихо произношу: Она жалеет его. Тут и пьяная драка, и крики, и слезы униженной и оскорбленной дамы. Ты ведешь себя совершенно бессовестно. Перед обедом отец заснул прямо в кресле. Ты вдохнул в нее жизнь. А почему вы мне раньше не звонили. А также лорд Ричард Серл и его приятель Ховард. Послушай, Камилла, терпеть безразличие и хамство своего мужа тебе больше не придется, сказала леди Пакстон звенящим голосом. И персонал здесь особым терпением не отличается. Что ты вцепился в нее.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:ErnestinaMacklin Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:FloraMoney2572 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[https://bbarlock.com/index.php/User:MelvinaBlank77 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_%D0%A1%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%A1%D0%A2%D0%91_2022 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:Sheldon75U Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск Они толком даже не знают, чем я занимаюсь. Отец преуспевающий бизнесмен. Шипит Ася, дергаясь в моих руках. Беда всех этих неудачниц в том, что они воспитаны на излишне идеализированных сентиментальных представлениях о браке, доме и семье, а потому уверовали в свое предназначение служить опорой мужу, которому уготовлена в их семейном союзе главенствующая роль. На крыльце, обнимая за талию, прижимаю к своей груди и положив подбородок на макушку, тихо произношу: Она жалеет его. Тут и пьяная драка, и крики, и слезы униженной и оскорбленной дамы. Ты ведешь себя совершенно бессовестно. Перед обедом отец заснул прямо в кресле. Ты вдохнул в нее жизнь. А почему вы мне раньше не звонили. А также лорд Ричард Серл и его приятель Ховард. Послушай, Камилла, терпеть безразличие и хамство своего мужа тебе больше не придется, сказала леди Пакстон звенящим голосом. И персонал здесь особым терпением не отличается. Что ты вцепился в нее.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:ErnestinaMacklin Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:FloraMoney2572 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[https://bbarlock.com/index.php/User:MelvinaBlank77 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_%D0%A1%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%A1%D0%A2%D0%91_2022 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:Sheldon75U Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]
|