Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | ХолоÑÑ‚Ñк Ð’ипуÑк 6 |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | ХолоÑÑ‚Ñк Ð’ипуÑк 6 |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-vipusk-6 Холостяк випуск 6] Он сам сказал, что все попытки тщетны. Сдается мне, время посещения истекает. К тому времени все мои восторги остались в прошлом. Припарковав машину во дворе дома, завел шумную компанию домой, занес чемоданы и оставив их одних, уехал за продуктами. Далеко не все они купаются в роскоши и швыряются банкнотами, в большинстве же своем женщины терпят нужду и влачат жалкое существование. добавила она и залилась румянцем. Нет, она не плакала: было слишком больно, чтобы рыдать и рвать на себе волосы. Они были как братья. Молодые художники были ее подопечными, их полотна отличались декоративностью и легко вписывались в любой интерьер. Казалось, что во рту у нее порхает волшебная бабочка. Адам познакомился с Чарли почти сразу после развода. застонала Ася, впиваясь ногтями в мои волосы. Грей мучительно жалел, что так и не решился разыскать мальчишку, но прошлого не вернуть. Впрочем, какая разница. Но нет, проверять она не станет.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:HoseaMeeks8 Холостяк випуск 6]<br>[https://marionsrezepte.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.22 Холостяк випуск 6]<br>[http://wimbi.wiki/index.php?title=User:EzraKethel549 Холостяк випуск 6]<br><br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:MasonSae32 Холостяк випуск 6]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:MarcosTalarico Холостяк випуск 6]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_6_%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C5%BE%C3%90%C2%BD%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%B0%C3%90%C2%B9%C3%90%C2%BD Холостяк випуск 6] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-vipusk-6 Холостяк випуск 6] Он сам сказал, что все попытки тщетны. Сдается мне, время посещения истекает. К тому времени все мои восторги остались в прошлом. Припарковав машину во дворе дома, завел шумную компанию домой, занес чемоданы и оставив их одних, уехал за продуктами. Далеко не все они купаются в роскоши и швыряются банкнотами, в большинстве же своем женщины терпят нужду и влачат жалкое существование. добавила она и залилась румянцем. Нет, она не плакала: было слишком больно, чтобы рыдать и рвать на себе волосы. Они были как братья. Молодые художники были ее подопечными, их полотна отличались декоративностью и легко вписывались в любой интерьер. Казалось, что во рту у нее порхает волшебная бабочка. Адам познакомился с Чарли почти сразу после развода. застонала Ася, впиваясь ногтями в мои волосы. Грей мучительно жалел, что так и не решился разыскать мальчишку, но прошлого не вернуть. Впрочем, какая разница. Но нет, проверять она не станет.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:HoseaMeeks8 Холостяк випуск 6]<br>[https://marionsrezepte.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.22 Холостяк випуск 6]<br>[http://wimbi.wiki/index.php?title=User:EzraKethel549 Холостяк випуск 6]<br><br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:MasonSae32 Холостяк випуск 6]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:MarcosTalarico Холостяк випуск 6]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_6_%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C5%BE%C3%90%C2%BD%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%B0%C3%90%C2%B9%C3%90%C2%BD Холостяк випуск 6]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-vipusk-6 Холостяк випуск 6] Он сам сказал, что все попытки тщетны. Сдается мне, время посещения истекает. К тому времени все мои восторги остались в прошлом. Припарковав машину во дворе дома, завел шумную компанию домой, занес чемоданы и оставив их одних, уехал за продуктами. Далеко не все они купаются в роскоши и швыряются банкнотами, в большинстве же своем женщины терпят нужду и влачат жалкое существование. добавила она и залилась румянцем. Нет, она не плакала: было слишком больно, чтобы рыдать и рвать на себе волосы. Они были как братья. Молодые художники были ее подопечными, их полотна отличались декоративностью и легко вписывались в любой интерьер. Казалось, что во рту у нее порхает волшебная бабочка. Адам познакомился с Чарли почти сразу после развода. застонала Ася, впиваясь ногтями в мои волосы. Грей мучительно жалел, что так и не решился разыскать мальчишку, но прошлого не вернуть. Впрочем, какая разница. Но нет, проверять она не станет.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:HoseaMeeks8 Холостяк випуск 6]<br>[https://marionsrezepte.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.22 Холостяк випуск 6]<br>[http://wimbi.wiki/index.php?title=User:EzraKethel549 Холостяк випуск 6]<br><br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:MasonSae32 Холостяк випуск 6]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:MarcosTalarico Холостяк випуск 6]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_6_%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C5%BE%C3%90%C2%BD%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%B0%C3%90%C2%B9%C3%90%C2%BD Холостяк випуск 6]
|