Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | ХолоÑÑ‚Ñк 6 Ð’ыпуÑк |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | ХолоÑÑ‚Ñк 6 Ð’ыпуÑк |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-6-vypusk Холостяк 6 выпуск] Судья совершил положенные формальности. Последние двадцать пять лет он занимается тем, что просеивает женщин, как муку, выискивая крупицы несовершенства. Поднимаемся на нужный этаж и встречаем возле зала заседания хмурого мужа Аси. Разве трудно было выкроить жалкие полчаса, чтобы меня навестить. Антония подавила желание вернуться и дать этой заступнице звонкую пощечину, глубоко вздохнула и воскликнула: Ято думал, она стесняется моего образа жизни, ходил на цыпочках, рассыпался в извинениях, а она, оказывается, воспитана точно так же, как я. Ноги сами вынесли ее во двор, и она застыла на крыльце, внезапно почувствовав непривычную робость. Спустя час, Ася выбегает в коридор и отходит к окну, цепляясь пальцами за подоконник. Так она, оказывается, вовсе не старая ведьма. Дело было во внуках, о которых так мечтала несостоявшаяся бабушка. Взгляните сами на его работу. А моя жена сбежала, даже не закончив рукоделие, пробормотал Вулворт. Мне представляется, что мужскую работу делать не так уж сложно. Для него это был счастливый вечер с легкой горчинкой. Возьми же меня наконец, Ремингтон.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12 Холостяк 6 выпуск]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 6 выпуск]<br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:SunnySeifert7 Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://hamradiopacket.org/index.php/%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 6 выпуск]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/User:MayaReagan Холостяк 6 выпуск]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:FaithSpringfield Холостяк 6 выпуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-6-vypusk Холостяк 6 выпуск] Судья совершил положенные формальности. Последние двадцать пять лет он занимается тем, что просеивает женщин, как муку, выискивая крупицы несовершенства. Поднимаемся на нужный этаж и встречаем возле зала заседания хмурого мужа Аси. Разве трудно было выкроить жалкие полчаса, чтобы меня навестить. Антония подавила желание вернуться и дать этой заступнице звонкую пощечину, глубоко вздохнула и воскликнула: Ято думал, она стесняется моего образа жизни, ходил на цыпочках, рассыпался в извинениях, а она, оказывается, воспитана точно так же, как я. Ноги сами вынесли ее во двор, и она застыла на крыльце, внезапно почувствовав непривычную робость. Спустя час, Ася выбегает в коридор и отходит к окну, цепляясь пальцами за подоконник. Так она, оказывается, вовсе не старая ведьма. Дело было во внуках, о которых так мечтала несостоявшаяся бабушка. Взгляните сами на его работу. А моя жена сбежала, даже не закончив рукоделие, пробормотал Вулворт. Мне представляется, что мужскую работу делать не так уж сложно. Для него это был счастливый вечер с легкой горчинкой. Возьми же меня наконец, Ремингтон.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12 Холостяк 6 выпуск]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 6 выпуск]<br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:SunnySeifert7 Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://hamradiopacket.org/index.php/%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 6 выпуск]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/User:MayaReagan Холостяк 6 выпуск]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:FaithSpringfield Холостяк 6 выпуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-6-vypusk Холостяк 6 выпуск] Судья совершил положенные формальности. Последние двадцать пять лет он занимается тем, что просеивает женщин, как муку, выискивая крупицы несовершенства. Поднимаемся на нужный этаж и встречаем возле зала заседания хмурого мужа Аси. Разве трудно было выкроить жалкие полчаса, чтобы меня навестить. Антония подавила желание вернуться и дать этой заступнице звонкую пощечину, глубоко вздохнула и воскликнула: Ято думал, она стесняется моего образа жизни, ходил на цыпочках, рассыпался в извинениях, а она, оказывается, воспитана точно так же, как я. Ноги сами вынесли ее во двор, и она застыла на крыльце, внезапно почувствовав непривычную робость. Спустя час, Ася выбегает в коридор и отходит к окну, цепляясь пальцами за подоконник. Так она, оказывается, вовсе не старая ведьма. Дело было во внуках, о которых так мечтала несостоявшаяся бабушка. Взгляните сами на его работу. А моя жена сбежала, даже не закончив рукоделие, пробормотал Вулворт. Мне представляется, что мужскую работу делать не так уж сложно. Для него это был счастливый вечер с легкой горчинкой. Возьми же меня наконец, Ремингтон.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12 Холостяк 6 выпуск]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 6 выпуск]<br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:SunnySeifert7 Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://hamradiopacket.org/index.php/%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 6 выпуск]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/User:MayaReagan Холостяк 6 выпуск]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:FaithSpringfield Холостяк 6 выпуск]
|