Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | ХолоÑÑ‚Ñк 6 Ð’ипуÑк |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | ХолоÑÑ‚Ñк 6 Ð’ипуÑк |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-6-vipusk Холостяк 6 випуск] А ты с кем из галерейщиков работаешь. Скоро они вернутся в СанЛоренцо, где он наконец обретет покой и сможет сосредоточиться на своем долге перед страной и народом… Твердо произнес я, глядя в ее глаза. пожав плечами, возразил Ремингтон и промокнул влажный лоб полотенцем, переброшенным через плечо. И к телефону он не должен подходить. Неужели тебе не хочется большего. По дороге домой я постоянно держу ее за руку и как только останавливаюсь у ворот, целую ее холодную ладошку и заезжаю во двор. Обо всем остальном ему было даже страшно вспомнить. Она присела на корточки и протянула руки. И это дало Антонии основание предположить, что они сделали первый шаг в нужном направлении вполне успешно и будут бороться за свое счастье и любовь упорно и последовательно. Пьетро назначил наш отъезд в СанЛоренцо на завтра во второй половине дня. вздохнув с облегчением, спросила Поллианна. И вы не можете думать всерьез, что теперь я пущу дело на самотек и позволю вам осуществить свою бредовую идею. Умом он понимал, что это глупо, однако же сейчас почемуто разнервничался. И он действительно такой.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://demo.dokit.io/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11.2022 Холостяк 6 випуск]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:LorrineBaggett Холостяк 6 випуск]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:Amparo82U462536 Холостяк 6 випуск]<br><br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:MiquelNeilson1 Холостяк 6 випуск]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:Gertie84L0621 Холостяк 6 випуск]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:CharitySharp457 Холостяк 6 випуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-6-vipusk Холостяк 6 випуск] А ты с кем из галерейщиков работаешь. Скоро они вернутся в СанЛоренцо, где он наконец обретет покой и сможет сосредоточиться на своем долге перед страной и народом… Твердо произнес я, глядя в ее глаза. пожав плечами, возразил Ремингтон и промокнул влажный лоб полотенцем, переброшенным через плечо. И к телефону он не должен подходить. Неужели тебе не хочется большего. По дороге домой я постоянно держу ее за руку и как только останавливаюсь у ворот, целую ее холодную ладошку и заезжаю во двор. Обо всем остальном ему было даже страшно вспомнить. Она присела на корточки и протянула руки. И это дало Антонии основание предположить, что они сделали первый шаг в нужном направлении вполне успешно и будут бороться за свое счастье и любовь упорно и последовательно. Пьетро назначил наш отъезд в СанЛоренцо на завтра во второй половине дня. вздохнув с облегчением, спросила Поллианна. И вы не можете думать всерьез, что теперь я пущу дело на самотек и позволю вам осуществить свою бредовую идею. Умом он понимал, что это глупо, однако же сейчас почемуто разнервничался. И он действительно такой.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://demo.dokit.io/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11.2022 Холостяк 6 випуск]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:LorrineBaggett Холостяк 6 випуск]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:Amparo82U462536 Холостяк 6 випуск]<br><br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:MiquelNeilson1 Холостяк 6 випуск]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:Gertie84L0621 Холостяк 6 випуск]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:CharitySharp457 Холостяк 6 випуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-6-vipusk Холостяк 6 випуск] А ты с кем из галерейщиков работаешь. Скоро они вернутся в СанЛоренцо, где он наконец обретет покой и сможет сосредоточиться на своем долге перед страной и народом… Твердо произнес я, глядя в ее глаза. пожав плечами, возразил Ремингтон и промокнул влажный лоб полотенцем, переброшенным через плечо. И к телефону он не должен подходить. Неужели тебе не хочется большего. По дороге домой я постоянно держу ее за руку и как только останавливаюсь у ворот, целую ее холодную ладошку и заезжаю во двор. Обо всем остальном ему было даже страшно вспомнить. Она присела на корточки и протянула руки. И это дало Антонии основание предположить, что они сделали первый шаг в нужном направлении вполне успешно и будут бороться за свое счастье и любовь упорно и последовательно. Пьетро назначил наш отъезд в СанЛоренцо на завтра во второй половине дня. вздохнув с облегчением, спросила Поллианна. И вы не можете думать всерьез, что теперь я пущу дело на самотек и позволю вам осуществить свою бредовую идею. Умом он понимал, что это глупо, однако же сейчас почемуто разнервничался. И он действительно такой.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://demo.dokit.io/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11.2022 Холостяк 6 випуск]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:LorrineBaggett Холостяк 6 випуск]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:Amparo82U462536 Холостяк 6 випуск]<br><br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:MiquelNeilson1 Холостяк 6 випуск]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:Gertie84L0621 Холостяк 6 випуск]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:CharitySharp457 Холостяк 6 випуск]
|