Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | ХолоÑÑ‚Ñк 12 6 Ð’ипуÑк |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | ХолоÑÑ‚Ñк 12 6 Ð’ипуÑк |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк 12 6 випуск Чарли любил приговаривать, что за год работы месяц свободы от дел они заслужили. На другое утро возле центрального уголовного суда собралась еще более шумная и разношерстная публика. Кто же добровольно повесит на себя такую обузу. В голосе Грея была возбуждающая хрипотца. Присцилла отвела глаза от недавнего спутника и призвала на помощь все свое самообладание. Хлопая пушистыми ресницами она открывала и закрывала свой ротик. За всю жизнь Стефано ни разу не называли молодым человеком. Мэгги тут же оценила вкус Кэрол, сразу мысленно сравнив не в свою пользу их туалеты. Виду него при этом был такой, словно он правил весельной лодкой, уносимой бурным течением к ревущему водопаду. Чарли боялся за себя, боялся отважиться на решительный шаг, боялся создать собственную семью. Ни за что туда не пойду. Адам выключил телевизор, погасил свет. Даже если о моей деятельности узнает весь свет, я все равно буду продолжать помогать обездоленным и заблудшим. Лицо принца становилось все мрачнее. Вы встречаетесь с Рутерфордами менее чем через тридцать минут.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:MilfordLuciano Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/User:KentLuther Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:Mittie2219 Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[http://wimbi.wiki/index.php?title=%D0%A8%D0%BE%D1%83_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:VanessaLardner5 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:MiriamWorthy777 Холостяк 12 6 випуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк 12 6 випуск Чарли любил приговаривать, что за год работы месяц свободы от дел они заслужили. На другое утро возле центрального уголовного суда собралась еще более шумная и разношерстная публика. Кто же добровольно повесит на себя такую обузу. В голосе Грея была возбуждающая хрипотца. Присцилла отвела глаза от недавнего спутника и призвала на помощь все свое самообладание. Хлопая пушистыми ресницами она открывала и закрывала свой ротик. За всю жизнь Стефано ни разу не называли молодым человеком. Мэгги тут же оценила вкус Кэрол, сразу мысленно сравнив не в свою пользу их туалеты. Виду него при этом был такой, словно он правил весельной лодкой, уносимой бурным течением к ревущему водопаду. Чарли боялся за себя, боялся отважиться на решительный шаг, боялся создать собственную семью. Ни за что туда не пойду. Адам выключил телевизор, погасил свет. Даже если о моей деятельности узнает весь свет, я все равно буду продолжать помогать обездоленным и заблудшим. Лицо принца становилось все мрачнее. Вы встречаетесь с Рутерфордами менее чем через тридцать минут.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:MilfordLuciano Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/User:KentLuther Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:Mittie2219 Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[http://wimbi.wiki/index.php?title=%D0%A8%D0%BE%D1%83_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:VanessaLardner5 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:MiriamWorthy777 Холостяк 12 6 випуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк 12 6 випуск Чарли любил приговаривать, что за год работы месяц свободы от дел они заслужили. На другое утро возле центрального уголовного суда собралась еще более шумная и разношерстная публика. Кто же добровольно повесит на себя такую обузу. В голосе Грея была возбуждающая хрипотца. Присцилла отвела глаза от недавнего спутника и призвала на помощь все свое самообладание. Хлопая пушистыми ресницами она открывала и закрывала свой ротик. За всю жизнь Стефано ни разу не называли молодым человеком. Мэгги тут же оценила вкус Кэрол, сразу мысленно сравнив не в свою пользу их туалеты. Виду него при этом был такой, словно он правил весельной лодкой, уносимой бурным течением к ревущему водопаду. Чарли боялся за себя, боялся отважиться на решительный шаг, боялся создать собственную семью. Ни за что туда не пойду. Адам выключил телевизор, погасил свет. Даже если о моей деятельности узнает весь свет, я все равно буду продолжать помогать обездоленным и заблудшим. Лицо принца становилось все мрачнее. Вы встречаетесь с Рутерфордами менее чем через тридцать минут.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:MilfordLuciano Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/User:KentLuther Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:Mittie2219 Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[http://wimbi.wiki/index.php?title=%D0%A8%D0%BE%D1%83_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:VanessaLardner5 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:MiriamWorthy777 Холостяк 12 6 випуск]
|