Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Холостяк 12 Сезон 6 Серия |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Холостяк 12 Сезон 6 Серия |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк 12 сезон 6 серия И все же Чарли наслаждался приятным вечером: стряпня Грея на этот раз оказалась вполне съедобной, вино было чудесное, а разговор искренний. Пока ждали пиццу, заговорили о галерее Сильвии. Несомненно, он затеял искусную, изнурительную охоту, желая побаловать себя редкостным трофеем, такая забава была излюбленным развлечением большинства мужчин из его окружения. Мистер Тиндалл. А ты будешь готовить ужин. Как скажешь, довольно ответил ей, заеду сегодня за тобой в шесть. Хорошо, что детей у нас не было. Это настоящая афера, скажу я вам, гнусный обман и мерзкая подлость. Секретарь приглашает пройти нам в зал и оставив мимолетный поцелуй на губах, уверенно веду Асю в зал. Она заметно нервничала. Потом заключил ее в объятия, поцеловал и так и не выпускал, чувствуя, как она вся трепещет. Произнеся эти слова, он ощутил облегчение и откинулся на спинку кресла. С тех пор она уже ни в чем не нуждалась, а став молодой вдовой, обрела полную свободу и зажила в свое удовольствие. Да и вообще на ум ей не приходило ничего такого, чего бы граф был абсолютно лишен. Стелла ди Нотте.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:LavinaPerron280 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:Vaughn6339 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%91%E2%80%9A%C3%90%C2%BE_%C3%90%C5%B8%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BA%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%91%C6%92%C3%90%C2%B2_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User:ZYJWindy50159 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://drugdealersimulator.wiki/User:PQKJorg06208 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:MarcelH1452044 Холостяк 12 сезон 6 серия] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк 12 сезон 6 серия И все же Чарли наслаждался приятным вечером: стряпня Грея на этот раз оказалась вполне съедобной, вино было чудесное, а разговор искренний. Пока ждали пиццу, заговорили о галерее Сильвии. Несомненно, он затеял искусную, изнурительную охоту, желая побаловать себя редкостным трофеем, такая забава была излюбленным развлечением большинства мужчин из его окружения. Мистер Тиндалл. А ты будешь готовить ужин. Как скажешь, довольно ответил ей, заеду сегодня за тобой в шесть. Хорошо, что детей у нас не было. Это настоящая афера, скажу я вам, гнусный обман и мерзкая подлость. Секретарь приглашает пройти нам в зал и оставив мимолетный поцелуй на губах, уверенно веду Асю в зал. Она заметно нервничала. Потом заключил ее в объятия, поцеловал и так и не выпускал, чувствуя, как она вся трепещет. Произнеся эти слова, он ощутил облегчение и откинулся на спинку кресла. С тех пор она уже ни в чем не нуждалась, а став молодой вдовой, обрела полную свободу и зажила в свое удовольствие. Да и вообще на ум ей не приходило ничего такого, чего бы граф был абсолютно лишен. Стелла ди Нотте.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:LavinaPerron280 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:Vaughn6339 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%91%E2%80%9A%C3%90%C2%BE_%C3%90%C5%B8%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BA%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%91%C6%92%C3%90%C2%B2_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User:ZYJWindy50159 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://drugdealersimulator.wiki/User:PQKJorg06208 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:MarcelH1452044 Холостяк 12 сезон 6 серия]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк 12 сезон 6 серия И все же Чарли наслаждался приятным вечером: стряпня Грея на этот раз оказалась вполне съедобной, вино было чудесное, а разговор искренний. Пока ждали пиццу, заговорили о галерее Сильвии. Несомненно, он затеял искусную, изнурительную охоту, желая побаловать себя редкостным трофеем, такая забава была излюбленным развлечением большинства мужчин из его окружения. Мистер Тиндалл. А ты будешь готовить ужин. Как скажешь, довольно ответил ей, заеду сегодня за тобой в шесть. Хорошо, что детей у нас не было. Это настоящая афера, скажу я вам, гнусный обман и мерзкая подлость. Секретарь приглашает пройти нам в зал и оставив мимолетный поцелуй на губах, уверенно веду Асю в зал. Она заметно нервничала. Потом заключил ее в объятия, поцеловал и так и не выпускал, чувствуя, как она вся трепещет. Произнеся эти слова, он ощутил облегчение и откинулся на спинку кресла. С тех пор она уже ни в чем не нуждалась, а став молодой вдовой, обрела полную свободу и зажила в свое удовольствие. Да и вообще на ум ей не приходило ничего такого, чего бы граф был абсолютно лишен. Стелла ди Нотте.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:LavinaPerron280 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:Vaughn6339 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%91%E2%80%9A%C3%90%C2%BE_%C3%90%C5%B8%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BA%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%91%C6%92%C3%90%C2%B2_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User:ZYJWindy50159 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://drugdealersimulator.wiki/User:PQKJorg06208 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:MarcelH1452044 Холостяк 12 сезон 6 серия]
|