Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 2 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Jestine6762 |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Utilisateur:Jestine6762 |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-6-vipusk Холостяк 6 випуск] Чарли наблюдал за ними с отеческим умилением. Купите себе завтра, пока не забыли. В один из последних вечеров ужинали в ресторане ЭденРок. Граф не переносил женских слез. Даже не знаю, чего это я сегодня без конца ем. Похвалилась садом, разбитым детьми на крыше, познакомила со многими воспитанниками. И повернулся, собираясь уйти. Я предлагаю вам заключить пари, сыграть в своеобразную забавную игру. Пока она предавалась размышлениям, Рейнер пододвинул к ней чашку дымящегося кофе и тарелку с пирожными два миндальных, два коржика с кремом, два фруктовых. Он встал с дивана, шагнул к Ноэль. Если Адам все же наберется смелости, у него будет еще один шанс приударить за племянницей Сильвии. А нука, попробуй еще раз. Судьба обошлась с ними очень жестоко, и я, сама будучи вдовой, решила попытаться смягчить их душевную боль. И вновь пробежал по ее позвоночнику, от лопаток до самого копчика, тревожный холодок. А если мистеру Бертрану Ховарду придется не по вкусу твой поступок, пусть он от злости повесится, мы плакать не станем.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://fakeplanes.tech/wiki/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_5 Холостяк 6 випуск]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%91%E2%80%9A%C3%90%C2%BE_%C3%90%C5%B8%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BA%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%91%C6%92%C3%90%C2%B2_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 6 випуск]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_4_%D0%92%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:Sandra7717 Холостяк 6 випуск]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:Niklas1186 Холостяк 6 випуск]<br>[http://digitalmaine.net/mediawiki3/index.php?title=User:DebAbarca1 Холостяк 6 випуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-6-vipusk Холостяк 6 випуск] Чарли наблюдал за ними с отеческим умилением. Купите себе завтра, пока не забыли. В один из последних вечеров ужинали в ресторане ЭденРок. Граф не переносил женских слез. Даже не знаю, чего это я сегодня без конца ем. Похвалилась садом, разбитым детьми на крыше, познакомила со многими воспитанниками. И повернулся, собираясь уйти. Я предлагаю вам заключить пари, сыграть в своеобразную забавную игру. Пока она предавалась размышлениям, Рейнер пододвинул к ней чашку дымящегося кофе и тарелку с пирожными два миндальных, два коржика с кремом, два фруктовых. Он встал с дивана, шагнул к Ноэль. Если Адам все же наберется смелости, у него будет еще один шанс приударить за племянницей Сильвии. А нука, попробуй еще раз. Судьба обошлась с ними очень жестоко, и я, сама будучи вдовой, решила попытаться смягчить их душевную боль. И вновь пробежал по ее позвоночнику, от лопаток до самого копчика, тревожный холодок. А если мистеру Бертрану Ховарду придется не по вкусу твой поступок, пусть он от злости повесится, мы плакать не станем.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://fakeplanes.tech/wiki/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_5 Холостяк 6 випуск]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%91%E2%80%9A%C3%90%C2%BE_%C3%90%C5%B8%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BA%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%91%C6%92%C3%90%C2%B2_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 6 випуск]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_4_%D0%92%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:Sandra7717 Холостяк 6 випуск]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:Niklas1186 Холостяк 6 випуск]<br>[http://digitalmaine.net/mediawiki3/index.php?title=User:DebAbarca1 Холостяк 6 випуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-6-vipusk Холостяк 6 випуск] Чарли наблюдал за ними с отеческим умилением. Купите себе завтра, пока не забыли. В один из последних вечеров ужинали в ресторане ЭденРок. Граф не переносил женских слез. Даже не знаю, чего это я сегодня без конца ем. Похвалилась садом, разбитым детьми на крыше, познакомила со многими воспитанниками. И повернулся, собираясь уйти. Я предлагаю вам заключить пари, сыграть в своеобразную забавную игру. Пока она предавалась размышлениям, Рейнер пододвинул к ней чашку дымящегося кофе и тарелку с пирожными два миндальных, два коржика с кремом, два фруктовых. Он встал с дивана, шагнул к Ноэль. Если Адам все же наберется смелости, у него будет еще один шанс приударить за племянницей Сильвии. А нука, попробуй еще раз. Судьба обошлась с ними очень жестоко, и я, сама будучи вдовой, решила попытаться смягчить их душевную боль. И вновь пробежал по ее позвоночнику, от лопаток до самого копчика, тревожный холодок. А если мистеру Бертрану Ховарду придется не по вкусу твой поступок, пусть он от злости повесится, мы плакать не станем.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://fakeplanes.tech/wiki/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_5 Холостяк 6 випуск]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%91%E2%80%9A%C3%90%C2%BE_%C3%90%C5%B8%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BA%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%91%C6%92%C3%90%C2%B2_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 6 випуск]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_4_%D0%92%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:Sandra7717 Холостяк 6 випуск]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:Niklas1186 Холостяк 6 випуск]<br>[http://digitalmaine.net/mediawiki3/index.php?title=User:DebAbarca1 Холостяк 6 випуск]
|