Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Холостяк 12 Сезон 6 Серия |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Холостяк 12 Сезон 6 Серия |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк 12 сезон 6 серия Не могу поверить, чтобы вы серьезно задумали похитить Присциллу. И это только прелюдия к тому, что ее ждет, если у нее действительно хватит храбрости заявиться к нему с утра пораньше с диктофоном в руках. На вежливый вопрос мясника, что ей угодно, она надменно ответила: Но не через пять, ни через десять минут, Ася так и не вышла, раздраженно посмотрев на букет цветов, сиротливо лежавших на переднем сиденье, саданул ладонью по рулю. Все, что он мог, это оплатить ее собакуповодыря. Все эти цветы, вино, сервировка, белая льняная скатерть всего лишь очередные ухищрения, чтобы заманить меня в силки. Это был очевидный вызов, он флиртовал с ней, этот коварный негодник с убийственной внешностью. Адам, скорее всего, актер, а Чарли больше похож на банкира. Они знакомились с новыми людьми, открывали для себя новые прекрасные места и все с большим удовольствием проводили время вместе. Потом Сильвия направилась в спальню и огляделась, словно видела комнату в первый раз. Репортер убрал в карман блокнот и мысленно поздравил себя с материалом для очередного фельетона о новых похождениях своего одиозного героя. Хватит дурака валять. Ты веришь в загробную жизнь. Нет конечно. Прошу прощения, произнес Пьетро с видимым сожалением.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://byte-on.org.au/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_4 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:LeonardoLynton0 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:MosheRowell9 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:Fred28P071 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:JaredSartori907 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:LeolaMcCrea860 Холостяк 12 сезон 6 серия] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк 12 сезон 6 серия Не могу поверить, чтобы вы серьезно задумали похитить Присциллу. И это только прелюдия к тому, что ее ждет, если у нее действительно хватит храбрости заявиться к нему с утра пораньше с диктофоном в руках. На вежливый вопрос мясника, что ей угодно, она надменно ответила: Но не через пять, ни через десять минут, Ася так и не вышла, раздраженно посмотрев на букет цветов, сиротливо лежавших на переднем сиденье, саданул ладонью по рулю. Все, что он мог, это оплатить ее собакуповодыря. Все эти цветы, вино, сервировка, белая льняная скатерть всего лишь очередные ухищрения, чтобы заманить меня в силки. Это был очевидный вызов, он флиртовал с ней, этот коварный негодник с убийственной внешностью. Адам, скорее всего, актер, а Чарли больше похож на банкира. Они знакомились с новыми людьми, открывали для себя новые прекрасные места и все с большим удовольствием проводили время вместе. Потом Сильвия направилась в спальню и огляделась, словно видела комнату в первый раз. Репортер убрал в карман блокнот и мысленно поздравил себя с материалом для очередного фельетона о новых похождениях своего одиозного героя. Хватит дурака валять. Ты веришь в загробную жизнь. Нет конечно. Прошу прощения, произнес Пьетро с видимым сожалением.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://byte-on.org.au/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_4 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:LeonardoLynton0 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:MosheRowell9 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:Fred28P071 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:JaredSartori907 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:LeolaMcCrea860 Холостяк 12 сезон 6 серия]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк 12 сезон 6 серия Не могу поверить, чтобы вы серьезно задумали похитить Присциллу. И это только прелюдия к тому, что ее ждет, если у нее действительно хватит храбрости заявиться к нему с утра пораньше с диктофоном в руках. На вежливый вопрос мясника, что ей угодно, она надменно ответила: Но не через пять, ни через десять минут, Ася так и не вышла, раздраженно посмотрев на букет цветов, сиротливо лежавших на переднем сиденье, саданул ладонью по рулю. Все, что он мог, это оплатить ее собакуповодыря. Все эти цветы, вино, сервировка, белая льняная скатерть всего лишь очередные ухищрения, чтобы заманить меня в силки. Это был очевидный вызов, он флиртовал с ней, этот коварный негодник с убийственной внешностью. Адам, скорее всего, актер, а Чарли больше похож на банкира. Они знакомились с новыми людьми, открывали для себя новые прекрасные места и все с большим удовольствием проводили время вместе. Потом Сильвия направилась в спальню и огляделась, словно видела комнату в первый раз. Репортер убрал в карман блокнот и мысленно поздравил себя с материалом для очередного фельетона о новых похождениях своего одиозного героя. Хватит дурака валять. Ты веришь в загробную жизнь. Нет конечно. Прошу прощения, произнес Пьетро с видимым сожалением.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://byte-on.org.au/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_4 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:LeonardoLynton0 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:MosheRowell9 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:Fred28P071 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:JaredSartori907 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:LeolaMcCrea860 Холостяк 12 сезон 6 серия]
|