Examiner des modifications individuelles
Cette page vous permet d'examiner les variables générées pour une modification individuelle par le filtre antiabus et de les tester avec les filtres.
Variables générées pour cette modification
Variable | Valeur |
---|---|
Si la modification est marquée comme mineure ou non (minor_edit) | |
Nom du compte d’utilisateur (user_name) | Antoinette60D |
Groupes (y compris implicites) dont l'utilisateur est membre (user_groups) | *
user
autoconfirmed
|
Si un utilisateur est ou non en cours de modification via l’interface mobile (user_mobile) | |
Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 2 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Antoinette60D |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Utilisateur:Antoinette60D |
Action (action) | edit |
Résumé/motif de la modification (summary) | |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-6-vypusk Холостяк 6 выпуск] Он не стал спрашивать, кто там, и впустил в подъезд, потом открыл дверь квартиры и приготовился к очередному объяснению. Он сделал паузу, и Хоуп заметила, каким напряженным стало его лицо. Кэрол вела себя вполне адекватно. Чарли предвкушал чудесный месяц. Может, ее дети вовсе и не такие милые, как ей кажется. В ожидании ужина они играли во дворе в баскетбол и втихаря покуривали. Нежно поглаживая меня по голове, я готов урчать как кот наевшейся сметаны. Собственно, Чарли уже им и был. Нужда заставила тогда сиротку поступиться своей честью и гордостью… Леди Антония погрозила Бертрану пальцем. Объясниться будет довольно трудно. Все ее соседки давно уже разошлись кто куда, и Мэгги уже стала волноваться, что он и впрямь не объявится. Если честно, на данный момент мы не готовы представить заявку на новый грант. Причем на сей раз гденибудь в пригороде. Внезапно захотелось очаровать его.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:EllenOsman224 Холостяк 6 выпуск]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A8%D0%BE%D1%83_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 6 выпуск]<br>[https://www.sherpapedia.org/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%97%D0%B0_18.11_22 Холостяк 6 выпуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:DeliaTang18 Холостяк 6 выпуск]<br>[https://minesofdalarnia-v2.wiki/index.php?title=%D0%A5%D1%82%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11 Холостяк 6 выпуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:NigelVandermark Холостяк 6 выпуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-6-vypusk Холостяк 6 выпуск] Он не стал спрашивать, кто там, и впустил в подъезд, потом открыл дверь квартиры и приготовился к очередному объяснению. Он сделал паузу, и Хоуп заметила, каким напряженным стало его лицо. Кэрол вела себя вполне адекватно. Чарли предвкушал чудесный месяц. Может, ее дети вовсе и не такие милые, как ей кажется. В ожидании ужина они играли во дворе в баскетбол и втихаря покуривали. Нежно поглаживая меня по голове, я готов урчать как кот наевшейся сметаны. Собственно, Чарли уже им и был. Нужда заставила тогда сиротку поступиться своей честью и гордостью… Леди Антония погрозила Бертрану пальцем. Объясниться будет довольно трудно. Все ее соседки давно уже разошлись кто куда, и Мэгги уже стала волноваться, что он и впрямь не объявится. Если честно, на данный момент мы не готовы представить заявку на новый грант. Причем на сей раз гденибудь в пригороде. Внезапно захотелось очаровать его.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:EllenOsman224 Холостяк 6 выпуск]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A8%D0%BE%D1%83_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 6 выпуск]<br>[https://www.sherpapedia.org/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%97%D0%B0_18.11_22 Холостяк 6 выпуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:DeliaTang18 Холостяк 6 выпуск]<br>[https://minesofdalarnia-v2.wiki/index.php?title=%D0%A5%D1%82%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11 Холостяк 6 выпуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:NigelVandermark Холостяк 6 выпуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-6-vypusk Холостяк 6 выпуск] Он не стал спрашивать, кто там, и впустил в подъезд, потом открыл дверь квартиры и приготовился к очередному объяснению. Он сделал паузу, и Хоуп заметила, каким напряженным стало его лицо. Кэрол вела себя вполне адекватно. Чарли предвкушал чудесный месяц. Может, ее дети вовсе и не такие милые, как ей кажется. В ожидании ужина они играли во дворе в баскетбол и втихаря покуривали. Нежно поглаживая меня по голове, я готов урчать как кот наевшейся сметаны. Собственно, Чарли уже им и был. Нужда заставила тогда сиротку поступиться своей честью и гордостью… Леди Антония погрозила Бертрану пальцем. Объясниться будет довольно трудно. Все ее соседки давно уже разошлись кто куда, и Мэгги уже стала волноваться, что он и впрямь не объявится. Если честно, на данный момент мы не готовы представить заявку на новый грант. Причем на сей раз гденибудь в пригороде. Внезапно захотелось очаровать его.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 выпуск]<br><br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:EllenOsman224 Холостяк 6 выпуск]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A8%D0%BE%D1%83_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 6 выпуск]<br>[https://www.sherpapedia.org/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%97%D0%B0_18.11_22 Холостяк 6 выпуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:DeliaTang18 Холостяк 6 выпуск]<br>[https://minesofdalarnia-v2.wiki/index.php?title=%D0%A5%D1%82%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11 Холостяк 6 выпуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:NigelVandermark Холостяк 6 выпуск]
|
Horodatage Unix de la modification (timestamp) | 1669713339 |