Examiner des modifications individuelles
Cette page vous permet d'examiner les variables générées pour une modification individuelle par le filtre antiabus et de les tester avec les filtres.
Variables générées pour cette modification
Variable | Valeur |
---|---|
Si la modification est marquée comme mineure ou non (minor_edit) | |
Nom du compte d’utilisateur (user_name) | Jestine6762 |
Groupes (y compris implicites) dont l'utilisateur est membre (user_groups) | *
user
autoconfirmed
|
Si un utilisateur est ou non en cours de modification via l’interface mobile (user_mobile) | |
Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 2 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Jestine6762 |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Utilisateur:Jestine6762 |
Action (action) | edit |
Résumé/motif de la modification (summary) | |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-12-vipusk Холостяк 12 випуск] Это был подход, не лишенный снобизма, но Чарли твердо знал, что ему нужно. А моя жена сбежала, даже не закончив рукоделие, пробормотал Вулворт. спросила Мэгги задушевным голосом. Главное это то, что мы ВанХорны и потому такие замечательные. Эта златокудрая бестия действительно чрезвычайно опасна. Мысленно поставив на этом точку, Антония зарделась. спросил он с надеждой. Лишь к обеденному перерыву, закончив наконецто эту кошмарную работу, она вернулась в торговый зал. Не волнуйся, дорогой. Неужели мистер Ховард решился расстаться с холостяцкой жизнью и остепениться. Требовалось срочно чтото предпринять для спасения государственной казны, но сейчас не хотелось об этом думать. Поэтому всем заинтересованным сторонам оставалось лишь запастись терпением и дожидаться оглашения приговора. Мой друг шутит, мы пришли сюда из Франции на веслах, а ночуем сегодня в палатке на пляже, сострил Чарли, и женщина рассмеялась. Это машина для уборки пыли, сэр. Если она не проинтервьюирует красавца, это сделает ктонибудь другой и загребет все денежки себе.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://wiki.asta-siegen.de/index.php?title=%D0%A5%D1%82%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11 Холостяк 12 випуск]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_6 Холостяк 12 випуск]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:ElidaWemyss819 Холостяк 12 випуск]<br><br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 випуск]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:SherryHarmer3 Холостяк 12 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C5%BE%C3%90%C2%BD%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%B0%C3%90%C2%B9%C3%90%C2%BD Холостяк 12 випуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-12-vipusk Холостяк 12 випуск] Это был подход, не лишенный снобизма, но Чарли твердо знал, что ему нужно. А моя жена сбежала, даже не закончив рукоделие, пробормотал Вулворт. спросила Мэгги задушевным голосом. Главное это то, что мы ВанХорны и потому такие замечательные. Эта златокудрая бестия действительно чрезвычайно опасна. Мысленно поставив на этом точку, Антония зарделась. спросил он с надеждой. Лишь к обеденному перерыву, закончив наконецто эту кошмарную работу, она вернулась в торговый зал. Не волнуйся, дорогой. Неужели мистер Ховард решился расстаться с холостяцкой жизнью и остепениться. Требовалось срочно чтото предпринять для спасения государственной казны, но сейчас не хотелось об этом думать. Поэтому всем заинтересованным сторонам оставалось лишь запастись терпением и дожидаться оглашения приговора. Мой друг шутит, мы пришли сюда из Франции на веслах, а ночуем сегодня в палатке на пляже, сострил Чарли, и женщина рассмеялась. Это машина для уборки пыли, сэр. Если она не проинтервьюирует красавца, это сделает ктонибудь другой и загребет все денежки себе.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://wiki.asta-siegen.de/index.php?title=%D0%A5%D1%82%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11 Холостяк 12 випуск]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_6 Холостяк 12 випуск]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:ElidaWemyss819 Холостяк 12 випуск]<br><br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 випуск]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:SherryHarmer3 Холостяк 12 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C5%BE%C3%90%C2%BD%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%B0%C3%90%C2%B9%C3%90%C2%BD Холостяк 12 випуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-12-vipusk Холостяк 12 випуск] Это был подход, не лишенный снобизма, но Чарли твердо знал, что ему нужно. А моя жена сбежала, даже не закончив рукоделие, пробормотал Вулворт. спросила Мэгги задушевным голосом. Главное это то, что мы ВанХорны и потому такие замечательные. Эта златокудрая бестия действительно чрезвычайно опасна. Мысленно поставив на этом точку, Антония зарделась. спросил он с надеждой. Лишь к обеденному перерыву, закончив наконецто эту кошмарную работу, она вернулась в торговый зал. Не волнуйся, дорогой. Неужели мистер Ховард решился расстаться с холостяцкой жизнью и остепениться. Требовалось срочно чтото предпринять для спасения государственной казны, но сейчас не хотелось об этом думать. Поэтому всем заинтересованным сторонам оставалось лишь запастись терпением и дожидаться оглашения приговора. Мой друг шутит, мы пришли сюда из Франции на веслах, а ночуем сегодня в палатке на пляже, сострил Чарли, и женщина рассмеялась. Это машина для уборки пыли, сэр. Если она не проинтервьюирует красавца, это сделает ктонибудь другой и загребет все денежки себе.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://wiki.asta-siegen.de/index.php?title=%D0%A5%D1%82%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11 Холостяк 12 випуск]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_6 Холостяк 12 випуск]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:ElidaWemyss819 Холостяк 12 випуск]<br><br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 випуск]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:SherryHarmer3 Холостяк 12 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C5%BE%C3%90%C2%BD%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%B0%C3%90%C2%B9%C3%90%C2%BD Холостяк 12 випуск]
|
Horodatage Unix de la modification (timestamp) | 1669571292 |