Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | ХолоÑÑ‚Ñк 12 Ð’ыпуÑк |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | ХолоÑÑ‚Ñк 12 Ð’ыпуÑк |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-12-vypusk Холостяк 12 выпуск] Их размолвка наложила отпечаток на их отношения, радость общения исчезла, каждый из них мог взорваться в любую минуту. Но граф держал ее крепко. В таком случае возникает вопрос, почему ты за меня заступилась, парировал граф. Должно быть, ростбиф. Официальное извещение о том, что фонд выделил им деньги в полном объеме, ее просто ошеломило. Никому такого не желаю. И что за женщина. А уж ее матери тем более. Пьетро нахмурился. Уточните, пожалуйста, какого мнения вы были о нем, когда отвечали отказом на его неоднократные предложения. Но она выжила и нашла себя в благородном деле, оставив кошмары в прошлом. А ей и не придется этого делать, раздался с лестницы голос Элизабет. Чего ты не вынесешь. Эти джентльмены не ограничатся введением вас в курс моих деловых интересов, они также обучат вас искусству принятия ответственных решений. Мы сегодня об этом говорили.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D1%82%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11 Холостяк 12 выпуск]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:DaniloBelanger Холостяк 12 выпуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:ThaddeusZpe Холостяк 12 выпуск]<br><br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%97%D0%B0_18.11_22 Холостяк 12 выпуск]<br>[https://wiki.cepheid.org/index.php/User:Lavern32M86 Холостяк 12 выпуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:StevenBlodgett Холостяк 12 выпуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-12-vypusk Холостяк 12 выпуск] Их размолвка наложила отпечаток на их отношения, радость общения исчезла, каждый из них мог взорваться в любую минуту. Но граф держал ее крепко. В таком случае возникает вопрос, почему ты за меня заступилась, парировал граф. Должно быть, ростбиф. Официальное извещение о том, что фонд выделил им деньги в полном объеме, ее просто ошеломило. Никому такого не желаю. И что за женщина. А уж ее матери тем более. Пьетро нахмурился. Уточните, пожалуйста, какого мнения вы были о нем, когда отвечали отказом на его неоднократные предложения. Но она выжила и нашла себя в благородном деле, оставив кошмары в прошлом. А ей и не придется этого делать, раздался с лестницы голос Элизабет. Чего ты не вынесешь. Эти джентльмены не ограничатся введением вас в курс моих деловых интересов, они также обучат вас искусству принятия ответственных решений. Мы сегодня об этом говорили.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D1%82%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11 Холостяк 12 выпуск]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:DaniloBelanger Холостяк 12 выпуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:ThaddeusZpe Холостяк 12 выпуск]<br><br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%97%D0%B0_18.11_22 Холостяк 12 выпуск]<br>[https://wiki.cepheid.org/index.php/User:Lavern32M86 Холостяк 12 выпуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:StevenBlodgett Холостяк 12 выпуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-12-vypusk Холостяк 12 выпуск] Их размолвка наложила отпечаток на их отношения, радость общения исчезла, каждый из них мог взорваться в любую минуту. Но граф держал ее крепко. В таком случае возникает вопрос, почему ты за меня заступилась, парировал граф. Должно быть, ростбиф. Официальное извещение о том, что фонд выделил им деньги в полном объеме, ее просто ошеломило. Никому такого не желаю. И что за женщина. А уж ее матери тем более. Пьетро нахмурился. Уточните, пожалуйста, какого мнения вы были о нем, когда отвечали отказом на его неоднократные предложения. Но она выжила и нашла себя в благородном деле, оставив кошмары в прошлом. А ей и не придется этого делать, раздался с лестницы голос Элизабет. Чего ты не вынесешь. Эти джентльмены не ограничатся введением вас в курс моих деловых интересов, они также обучат вас искусству принятия ответственных решений. Мы сегодня об этом говорили.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D1%82%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11 Холостяк 12 выпуск]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:DaniloBelanger Холостяк 12 выпуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:ThaddeusZpe Холостяк 12 выпуск]<br><br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%97%D0%B0_18.11_22 Холостяк 12 выпуск]<br>[https://wiki.cepheid.org/index.php/User:Lavern32M86 Холостяк 12 выпуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:StevenBlodgett Холостяк 12 выпуск]
|