Examiner des modifications individuelles

Navigation du filtre antiabus (Accueil | Modifications récentes des filtres | Examiner les modifications précédentes | Journal antiabus)
Aller à : navigation, rechercher

Cette page vous permet d'examiner les variables générées pour une modification individuelle par le filtre antiabus et de les tester avec les filtres.

Variables générées pour cette modification

VariableValeur
Si la modification est marquée comme mineure ou non (minor_edit)
Nom du compte d’utilisateur (user_name)
Antoinette60D
Groupes (y compris implicites) dont l'utilisateur est membre (user_groups)
* user autoconfirmed
Si un utilisateur est ou non en cours de modification via l’interface mobile (user_mobile)
Numéro de la page (article_articleid)
0
Espace de noms de la page (article_namespace)
0
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text)
ХолоÑÑ‚Ñк Ð’ипуÑк 6
Titre complet de la page (article_prefixedtext)
ХолоÑÑ‚Ñк Ð’ипуÑк 6
Action (action)
edit
Résumé/motif de la modification (summary)
Ancien modèle de contenu (old_content_model)
Nouveau modèle de contenu (new_content_model)
wikitext
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext)
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext)
[https://laghetto.ru/holostyak-vipusk-6 Холостяк випуск 6] Извини за тупость, но что ужасного я совершил. Хочу предупредить вас сразу, что я трудный противник и не упущу своего шанса. Женщина с такой внешностью одна не бывает, сказал он себе, поэтому приглашать ее в ресторан по меньшей мере нелепо. Но сосредоточиться ему помешал громкий возглас: Все согласно закивали и поддержали его одобрительными возгласами: Давно пора. Но я не могу остаться. Значит, ваше бесчувственное сердце еще не полностью покрылось коркой льда. К моменту их отъезда все трое уже были лучшими друзьями. Уж больно не похоже это было на обычную вспышку раздражения при неприятной беседе. Ремингтон пристально наблюдал этот процесс, ощущая нарастающее напряжение и беспокойство от вида ее белой блузки и гибких рук с длинными изящными пальцами, скользящими по кружевам. Все было солидно, спокойно и подозрительно прилично, особенно цветочки у парадного входа. Та извинилась, что доставила хлопот своей морской болезнью. Пусть эта жизнь одинока и тосклива… зато свободна от потрясений и катастроф, которые в изобилии обеспечил ей мерзавец Руперт. А что будет, когда она узнает про яхту, о которой известно всем. крикнула Хоуп и в спешке чуть не свалилась с кровати на пол.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:FredrickKellogg Холостяк випуск 6]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк випуск 6]<br>[https://www.sherpapedia.org/index.php?title=User:IsidroV41389 Холостяк випуск 6]<br><br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:Alfred3840 Холостяк випуск 6]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:AdelaidaR16 Холостяк випуск 6]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%A1%D0%A2%D0%91_2022 Холостяк випуск 6]
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff)
@@ -1,1 +1,1 @@ - +[https://laghetto.ru/holostyak-vipusk-6 Холостяк випуск 6] Извини за тупость, но что ужасного я совершил. Хочу предупредить вас сразу, что я трудный противник и не упущу своего шанса. Женщина с такой внешностью одна не бывает, сказал он себе, поэтому приглашать ее в ресторан по меньшей мере нелепо. Но сосредоточиться ему помешал громкий возглас: Все согласно закивали и поддержали его одобрительными возгласами: Давно пора. Но я не могу остаться. Значит, ваше бесчувственное сердце еще не полностью покрылось коркой льда. К моменту их отъезда все трое уже были лучшими друзьями. Уж больно не похоже это было на обычную вспышку раздражения при неприятной беседе. Ремингтон пристально наблюдал этот процесс, ощущая нарастающее напряжение и беспокойство от вида ее белой блузки и гибких рук с длинными изящными пальцами, скользящими по кружевам. Все было солидно, спокойно и подозрительно прилично, особенно цветочки у парадного входа. Та извинилась, что доставила хлопот своей морской болезнью. Пусть эта жизнь одинока и тосклива… зато свободна от потрясений и катастроф, которые в изобилии обеспечил ей мерзавец Руперт. А что будет, когда она узнает про яхту, о которой известно всем. крикнула Хоуп и в спешке чуть не свалилась с кровати на пол.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:FredrickKellogg Холостяк випуск 6]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк випуск 6]<br>[https://www.sherpapedia.org/index.php?title=User:IsidroV41389 Холостяк випуск 6]<br><br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:Alfred3840 Холостяк випуск 6]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:AdelaidaR16 Холостяк випуск 6]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%A1%D0%A2%D0%91_2022 Холостяк випуск 6]
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines)
[https://laghetto.ru/holostyak-vipusk-6 Холостяк випуск 6] Извини за тупость, но что ужасного я совершил. Хочу предупредить вас сразу, что я трудный противник и не упущу своего шанса. Женщина с такой внешностью одна не бывает, сказал он себе, поэтому приглашать ее в ресторан по меньшей мере нелепо. Но сосредоточиться ему помешал громкий возглас: Все согласно закивали и поддержали его одобрительными возгласами: Давно пора. Но я не могу остаться. Значит, ваше бесчувственное сердце еще не полностью покрылось коркой льда. К моменту их отъезда все трое уже были лучшими друзьями. Уж больно не похоже это было на обычную вспышку раздражения при неприятной беседе. Ремингтон пристально наблюдал этот процесс, ощущая нарастающее напряжение и беспокойство от вида ее белой блузки и гибких рук с длинными изящными пальцами, скользящими по кружевам. Все было солидно, спокойно и подозрительно прилично, особенно цветочки у парадного входа. Та извинилась, что доставила хлопот своей морской болезнью. Пусть эта жизнь одинока и тосклива… зато свободна от потрясений и катастроф, которые в изобилии обеспечил ей мерзавец Руперт. А что будет, когда она узнает про яхту, о которой известно всем. крикнула Хоуп и в спешке чуть не свалилась с кровати на пол.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:FredrickKellogg Холостяк випуск 6]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк випуск 6]<br>[https://www.sherpapedia.org/index.php?title=User:IsidroV41389 Холостяк випуск 6]<br><br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:Alfred3840 Холостяк випуск 6]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:AdelaidaR16 Холостяк випуск 6]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%A1%D0%A2%D0%91_2022 Холостяк випуск 6]
Horodatage Unix de la modification (timestamp)
1669682642