Examiner des modifications individuelles

Navigation du filtre antiabus (Accueil | Modifications récentes des filtres | Examiner les modifications précédentes | Journal antiabus)
Aller à : navigation, rechercher

Cette page vous permet d'examiner les variables générées pour une modification individuelle par le filtre antiabus et de les tester avec les filtres.

Variables générées pour cette modification

VariableValeur
Si la modification est marquée comme mineure ou non (minor_edit)
Nom du compte d’utilisateur (user_name)
Antoinette60D
Groupes (y compris implicites) dont l'utilisateur est membre (user_groups)
* user autoconfirmed
Si un utilisateur est ou non en cours de modification via l’interface mobile (user_mobile)
Numéro de la page (article_articleid)
0
Espace de noms de la page (article_namespace)
2
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text)
Antoinette60D
Titre complet de la page (article_prefixedtext)
Utilisateur:Antoinette60D
Action (action)
edit
Résumé/motif de la modification (summary)
Ancien modèle de contenu (old_content_model)
Nouveau modèle de contenu (new_content_model)
wikitext
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext)
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext)
[https://laghetto.ru/holostyak-vipusk-6 Холостяк випуск 6] Я все поняла. Стоило ли ждать так долго. Жизнь в семье Харрингтонов всегда строилась на взаимопонимании и любви. Потом они принесли в спальню еду и ели, не вылезая из кровати, смеясь и разговаривая. До чего же ей неуютно, неловко, до чего же она несчастна. Самое время признаться, что она унаследовала от матери романтичную натуру. Глядя на белые губы Линди, Хоуп с трудом подавила улыбку. Но, как он специально подчеркнул, официально он там пока не живет, только бывает, как он выразился. И еще Чарли порадовало, что Сильвия и не пытается отвадить их с Греем друг от друга. Монах женского пола называется монахиня, чтоб ты знала. Какая вы, оказывается, проказница. Дядюшка нахмурился и произнес, качая седой головой: Один из товарищей Картера уступил ему место, а сам пошел искать себе незанятый стул. Если его специалисты по связям с общественностью сказали, что реклама Тиндаллретро не повредит, значит, потребность в ней действительно есть. Бертран Ховард, молодой холостой чиновник, делающий успешную карьеру, вздрогнул и хрипло произнес:<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:FSBMarita7463 Холостяк випуск 6]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:TorriTurgeon3 Холостяк випуск 6]<br>[https://patronas.pro/User:AshleeHurst Холостяк випуск 6]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:RomeoLightner58 Холостяк випуск 6]<br>[https://everything.wiki/wiki/User:RichieToledo880 Холостяк випуск 6]<br>[http://digitalmaine.net/mediawiki3/index.php?title=User:KirbyChacon3753 Холостяк випуск 6]
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff)
@@ -1,1 +1,1 @@ - +[https://laghetto.ru/holostyak-vipusk-6 Холостяк випуск 6] Я все поняла. Стоило ли ждать так долго. Жизнь в семье Харрингтонов всегда строилась на взаимопонимании и любви. Потом они принесли в спальню еду и ели, не вылезая из кровати, смеясь и разговаривая. До чего же ей неуютно, неловко, до чего же она несчастна. Самое время признаться, что она унаследовала от матери романтичную натуру. Глядя на белые губы Линди, Хоуп с трудом подавила улыбку. Но, как он специально подчеркнул, официально он там пока не живет, только бывает, как он выразился. И еще Чарли порадовало, что Сильвия и не пытается отвадить их с Греем друг от друга. Монах женского пола называется монахиня, чтоб ты знала. Какая вы, оказывается, проказница. Дядюшка нахмурился и произнес, качая седой головой: Один из товарищей Картера уступил ему место, а сам пошел искать себе незанятый стул. Если его специалисты по связям с общественностью сказали, что реклама Тиндаллретро не повредит, значит, потребность в ней действительно есть. Бертран Ховард, молодой холостой чиновник, делающий успешную карьеру, вздрогнул и хрипло произнес:<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:FSBMarita7463 Холостяк випуск 6]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:TorriTurgeon3 Холостяк випуск 6]<br>[https://patronas.pro/User:AshleeHurst Холостяк випуск 6]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:RomeoLightner58 Холостяк випуск 6]<br>[https://everything.wiki/wiki/User:RichieToledo880 Холостяк випуск 6]<br>[http://digitalmaine.net/mediawiki3/index.php?title=User:KirbyChacon3753 Холостяк випуск 6]
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines)
[https://laghetto.ru/holostyak-vipusk-6 Холостяк випуск 6] Я все поняла. Стоило ли ждать так долго. Жизнь в семье Харрингтонов всегда строилась на взаимопонимании и любви. Потом они принесли в спальню еду и ели, не вылезая из кровати, смеясь и разговаривая. До чего же ей неуютно, неловко, до чего же она несчастна. Самое время признаться, что она унаследовала от матери романтичную натуру. Глядя на белые губы Линди, Хоуп с трудом подавила улыбку. Но, как он специально подчеркнул, официально он там пока не живет, только бывает, как он выразился. И еще Чарли порадовало, что Сильвия и не пытается отвадить их с Греем друг от друга. Монах женского пола называется монахиня, чтоб ты знала. Какая вы, оказывается, проказница. Дядюшка нахмурился и произнес, качая седой головой: Один из товарищей Картера уступил ему место, а сам пошел искать себе незанятый стул. Если его специалисты по связям с общественностью сказали, что реклама Тиндаллретро не повредит, значит, потребность в ней действительно есть. Бертран Ховард, молодой холостой чиновник, делающий успешную карьеру, вздрогнул и хрипло произнес:<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:FSBMarita7463 Холостяк випуск 6]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:TorriTurgeon3 Холостяк випуск 6]<br>[https://patronas.pro/User:AshleeHurst Холостяк випуск 6]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:RomeoLightner58 Холостяк випуск 6]<br>[https://everything.wiki/wiki/User:RichieToledo880 Холостяк випуск 6]<br>[http://digitalmaine.net/mediawiki3/index.php?title=User:KirbyChacon3753 Холостяк випуск 6]
Horodatage Unix de la modification (timestamp)
1669623930