Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | ХолоÑÑ‚Ñк 12 5 Ð’ипуÑк |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | ХолоÑÑ‚Ñк 12 5 Ð’ипуÑк |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк 12 5 випуск Ощущая себя пособницей опасного злодея, Антония спустилась по ступенькам на тротуар. Из него и нужно выбирать, начал Пьетро. Суд объявил перерыв до завтрашнего утра. В последнее время от многих прежних вещей ей пришлось отказаться, так что гардероб претерпел заметные изменения. Ты и адрес знаешь. Он порядочный и добрый человек. Хватайте мерзавца. Продиктовал полное имя Кэрол Энн Паркер и назвал год выпуска. Мне к трудностям не привыкать, сухо ответила она, глядя в окошко. Весь день Адама мучила совесть, что обидел девушку. Двое художников возбужденно обсуждали ближайшую выставку. На ней было розовое атласное платье, серебристые босоножки на высоком каблуке, а волосы были собраны в элегантный французский пучокракушку. Но едва лишь он опять уселся чистить картофель, как пришел дворецкий Хоскинс, держа в руках поднос со столовыми приборами, которые надлежало почистить. Мало ему собственных неприятностей, теперь еще в его доме обосновались эти недоумки, скрывающиеся от правосудия. Прекрасно единственно верное слово.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:Cleveland3280 Холостяк 12 5 випуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:ThaddeusZpe Холостяк 12 5 випуск]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022_4_%D0%92%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA Холостяк 12 5 випуск]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:VVXCecelia Холостяк 12 5 випуск]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:AltaJva67192 Холостяк 12 5 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:IndianaMarriott Холостяк 12 5 випуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк 12 5 випуск Ощущая себя пособницей опасного злодея, Антония спустилась по ступенькам на тротуар. Из него и нужно выбирать, начал Пьетро. Суд объявил перерыв до завтрашнего утра. В последнее время от многих прежних вещей ей пришлось отказаться, так что гардероб претерпел заметные изменения. Ты и адрес знаешь. Он порядочный и добрый человек. Хватайте мерзавца. Продиктовал полное имя Кэрол Энн Паркер и назвал год выпуска. Мне к трудностям не привыкать, сухо ответила она, глядя в окошко. Весь день Адама мучила совесть, что обидел девушку. Двое художников возбужденно обсуждали ближайшую выставку. На ней было розовое атласное платье, серебристые босоножки на высоком каблуке, а волосы были собраны в элегантный французский пучокракушку. Но едва лишь он опять уселся чистить картофель, как пришел дворецкий Хоскинс, держа в руках поднос со столовыми приборами, которые надлежало почистить. Мало ему собственных неприятностей, теперь еще в его доме обосновались эти недоумки, скрывающиеся от правосудия. Прекрасно единственно верное слово.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:Cleveland3280 Холостяк 12 5 випуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:ThaddeusZpe Холостяк 12 5 випуск]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022_4_%D0%92%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA Холостяк 12 5 випуск]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:VVXCecelia Холостяк 12 5 випуск]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:AltaJva67192 Холостяк 12 5 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:IndianaMarriott Холостяк 12 5 випуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк 12 5 випуск Ощущая себя пособницей опасного злодея, Антония спустилась по ступенькам на тротуар. Из него и нужно выбирать, начал Пьетро. Суд объявил перерыв до завтрашнего утра. В последнее время от многих прежних вещей ей пришлось отказаться, так что гардероб претерпел заметные изменения. Ты и адрес знаешь. Он порядочный и добрый человек. Хватайте мерзавца. Продиктовал полное имя Кэрол Энн Паркер и назвал год выпуска. Мне к трудностям не привыкать, сухо ответила она, глядя в окошко. Весь день Адама мучила совесть, что обидел девушку. Двое художников возбужденно обсуждали ближайшую выставку. На ней было розовое атласное платье, серебристые босоножки на высоком каблуке, а волосы были собраны в элегантный французский пучокракушку. Но едва лишь он опять уселся чистить картофель, как пришел дворецкий Хоскинс, держа в руках поднос со столовыми приборами, которые надлежало почистить. Мало ему собственных неприятностей, теперь еще в его доме обосновались эти недоумки, скрывающиеся от правосудия. Прекрасно единственно верное слово.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-5-vipusk Холостяк 12 5 випуск]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:Cleveland3280 Холостяк 12 5 випуск]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:ThaddeusZpe Холостяк 12 5 випуск]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022_4_%D0%92%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA Холостяк 12 5 випуск]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:VVXCecelia Холостяк 12 5 випуск]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:AltaJva67192 Холостяк 12 5 випуск]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:IndianaMarriott Холостяк 12 5 випуск]
|