Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | ХолоÑÑ‚Ñк 6 Ð’ипуÑк 2022 |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | ХолоÑÑ‚Ñк 6 Ð’ипуÑк 2022 |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-6-vipusk-2022 Холостяк 6 випуск 2022] Сейчас, когда он вошел в гостиную, где собралась семья, ее лицо было как каменное изваяние. Проник в ее святая святых, разбередил в ней эмоции и коварно отверг. Это же значит, что можно манипулировать другими и пренебрежительно относиться ко всем женщинам. Кэрол расширила свой центр. Вы, наверное, решили уморить меня смехом, леди Антония. Пока не могу, может, когданибудь все изменится. Антония рассмеялась и спросила у графа: Вид у нее был краше в гроб кладут. Эта мечта была у меня с детства, сказала ему Кэрол. Она весь вечер просидела практически голышом, ужинала, разговаривала, смеялась, курила и, судя по всему, наслаждалась производимым эффектом. Чарли знал многих женщин в НьюЙорке умных и успешных, которые остались одни. Усевшиеся на диване возле окна Поллианна, Элинор, Пруденс, Молли и еще три дамы, нашедшие здесь приют на минувшей неделе, внимательно слушали ее взволнованный рассказ. Даже ноги не держат. Может, это начало новой традиции. Боже, как я устал.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022]<br><br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:LateshaBurt999 Холостяк 6 випуск 2022]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:FYTElouise Холостяк 6 випуск 2022]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:ElwoodCyril6347 Холостяк 6 випуск 2022]<br><br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:MiaCloutier Холостяк 6 випуск 2022]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:ChristinaHaddock Холостяк 6 випуск 2022]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:CathyJudkins619 Холостяк 6 випуск 2022] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-6-vipusk-2022 Холостяк 6 випуск 2022] Сейчас, когда он вошел в гостиную, где собралась семья, ее лицо было как каменное изваяние. Проник в ее святая святых, разбередил в ней эмоции и коварно отверг. Это же значит, что можно манипулировать другими и пренебрежительно относиться ко всем женщинам. Кэрол расширила свой центр. Вы, наверное, решили уморить меня смехом, леди Антония. Пока не могу, может, когданибудь все изменится. Антония рассмеялась и спросила у графа: Вид у нее был краше в гроб кладут. Эта мечта была у меня с детства, сказала ему Кэрол. Она весь вечер просидела практически голышом, ужинала, разговаривала, смеялась, курила и, судя по всему, наслаждалась производимым эффектом. Чарли знал многих женщин в НьюЙорке умных и успешных, которые остались одни. Усевшиеся на диване возле окна Поллианна, Элинор, Пруденс, Молли и еще три дамы, нашедшие здесь приют на минувшей неделе, внимательно слушали ее взволнованный рассказ. Даже ноги не держат. Может, это начало новой традиции. Боже, как я устал.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022]<br><br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:LateshaBurt999 Холостяк 6 випуск 2022]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:FYTElouise Холостяк 6 випуск 2022]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:ElwoodCyril6347 Холостяк 6 випуск 2022]<br><br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:MiaCloutier Холостяк 6 випуск 2022]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:ChristinaHaddock Холостяк 6 випуск 2022]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:CathyJudkins619 Холостяк 6 випуск 2022]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-6-vipusk-2022 Холостяк 6 випуск 2022] Сейчас, когда он вошел в гостиную, где собралась семья, ее лицо было как каменное изваяние. Проник в ее святая святых, разбередил в ней эмоции и коварно отверг. Это же значит, что можно манипулировать другими и пренебрежительно относиться ко всем женщинам. Кэрол расширила свой центр. Вы, наверное, решили уморить меня смехом, леди Антония. Пока не могу, может, когданибудь все изменится. Антония рассмеялась и спросила у графа: Вид у нее был краше в гроб кладут. Эта мечта была у меня с детства, сказала ему Кэрол. Она весь вечер просидела практически голышом, ужинала, разговаривала, смеялась, курила и, судя по всему, наслаждалась производимым эффектом. Чарли знал многих женщин в НьюЙорке умных и успешных, которые остались одни. Усевшиеся на диване возле окна Поллианна, Элинор, Пруденс, Молли и еще три дамы, нашедшие здесь приют на минувшей неделе, внимательно слушали ее взволнованный рассказ. Даже ноги не держат. Может, это начало новой традиции. Боже, как я устал.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск 2022]<br><br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:LateshaBurt999 Холостяк 6 випуск 2022]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:FYTElouise Холостяк 6 випуск 2022]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:ElwoodCyril6347 Холостяк 6 випуск 2022]<br><br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/User:MiaCloutier Холостяк 6 випуск 2022]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:ChristinaHaddock Холостяк 6 випуск 2022]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:CathyJudkins619 Холостяк 6 випуск 2022]
|