Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Холостяк 02.12.22 |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Холостяк 02.12.22 |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-02-12-22 Холостяк 02.12.22] Кэрол заметила, что Чарли както неестественно напряжен. возразила Антония. И пока он мне взахлеб рассказывал про нее, я жадным взглядом скользил по обнаженной фигуре его матери. С тихим шорохом распахнулись автоматические двери. А если мы не найдем общего языка. Посудите сами, Антония, что может защитить доброе имя дамы лучше, чем законный брак. С виду он смахивал на кассира или на подсобного рабочего, но никак не на миллионера и владельца стремительно растущей сети элитных кинотеатров города. трепеща от негодования, воскликнула Антония. Вы не ошибаетесь. Адам даже забыл о своем похмелье. Молодая женщина присела на краешек расстеленного на земле пледа, явно выбрав местечко подальше от Рейнера, спустила Ровера на траву и принялась рыться в сумочке. Компания готовила экзотические виды кофе и разносила его по офисам, расположенным в деловой части Сиэтла. Как и она сама, даже сейчас с простой прической и босыми ногами. Чарли рассказал о маленькой Габи и ее поводыре, о других ребятах и их наставниках, обо всем, что узнал от Кэрол. Тебя нельзя уволить по той простой причине, что формально ты не принята на работу, сказал Ремингтон и снова залился хохотом.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22]<br><br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:EdwardHaro6 Холостяк 02.12.22]<br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:AntoniaDeffell2 Холостяк 02.12.22]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:RuebenLong942 Холостяк 02.12.22]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:NolanTruitt22 Холостяк 02.12.22]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:KattieMurillo62 Холостяк 02.12.22]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:RyanScullin0871 Холостяк 02.12.22] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-02-12-22 Холостяк 02.12.22] Кэрол заметила, что Чарли както неестественно напряжен. возразила Антония. И пока он мне взахлеб рассказывал про нее, я жадным взглядом скользил по обнаженной фигуре его матери. С тихим шорохом распахнулись автоматические двери. А если мы не найдем общего языка. Посудите сами, Антония, что может защитить доброе имя дамы лучше, чем законный брак. С виду он смахивал на кассира или на подсобного рабочего, но никак не на миллионера и владельца стремительно растущей сети элитных кинотеатров города. трепеща от негодования, воскликнула Антония. Вы не ошибаетесь. Адам даже забыл о своем похмелье. Молодая женщина присела на краешек расстеленного на земле пледа, явно выбрав местечко подальше от Рейнера, спустила Ровера на траву и принялась рыться в сумочке. Компания готовила экзотические виды кофе и разносила его по офисам, расположенным в деловой части Сиэтла. Как и она сама, даже сейчас с простой прической и босыми ногами. Чарли рассказал о маленькой Габи и ее поводыре, о других ребятах и их наставниках, обо всем, что узнал от Кэрол. Тебя нельзя уволить по той простой причине, что формально ты не принята на работу, сказал Ремингтон и снова залился хохотом.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22]<br><br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:EdwardHaro6 Холостяк 02.12.22]<br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:AntoniaDeffell2 Холостяк 02.12.22]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:RuebenLong942 Холостяк 02.12.22]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:NolanTruitt22 Холостяк 02.12.22]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:KattieMurillo62 Холостяк 02.12.22]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:RyanScullin0871 Холостяк 02.12.22]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-02-12-22 Холостяк 02.12.22] Кэрол заметила, что Чарли както неестественно напряжен. возразила Антония. И пока он мне взахлеб рассказывал про нее, я жадным взглядом скользил по обнаженной фигуре его матери. С тихим шорохом распахнулись автоматические двери. А если мы не найдем общего языка. Посудите сами, Антония, что может защитить доброе имя дамы лучше, чем законный брак. С виду он смахивал на кассира или на подсобного рабочего, но никак не на миллионера и владельца стремительно растущей сети элитных кинотеатров города. трепеща от негодования, воскликнула Антония. Вы не ошибаетесь. Адам даже забыл о своем похмелье. Молодая женщина присела на краешек расстеленного на земле пледа, явно выбрав местечко подальше от Рейнера, спустила Ровера на траву и принялась рыться в сумочке. Компания готовила экзотические виды кофе и разносила его по офисам, расположенным в деловой части Сиэтла. Как и она сама, даже сейчас с простой прической и босыми ногами. Чарли рассказал о маленькой Габи и ее поводыре, о других ребятах и их наставниках, обо всем, что узнал от Кэрол. Тебя нельзя уволить по той простой причине, что формально ты не принята на работу, сказал Ремингтон и снова залился хохотом.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 02.12.22]<br><br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:EdwardHaro6 Холостяк 02.12.22]<br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:AntoniaDeffell2 Холостяк 02.12.22]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:RuebenLong942 Холостяк 02.12.22]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:NolanTruitt22 Холостяк 02.12.22]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:KattieMurillo62 Холостяк 02.12.22]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:RyanScullin0871 Холостяк 02.12.22]
|