Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | ХолоÑÑ‚Ñк 2022 Ð’ипуÑк 6 |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | ХолоÑÑ‚Ñк 2022 Ð’ипуÑк 6 |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-2022-vipusk-6 Холостяк 2022 випуск 6] Благодарная Антония в ответ дарила супругу свою молодость, энергию и красоту. И рекомендую держаться от меня подальше. Она положила руки на колени и сжала пальцы в кулак. Прискорбно, если я задел ваши чувства, но мне кажется, я не… От неожиданности он отпрянул и натянуто рассмеялся. И как постепенно менялось его отношение к женщинам. Выдержав паузу, оратор продолжил: К моменту их отъезда все трое уже были лучшими друзьями. Отдав Антонии указания относительно ухода за впавшей в глубокий обморок старушкой, он ушел. Близняшки звонко рассмеялись. Вам надо восстановить затраченные силы и подкрепиться. Принц жестом указал на пару белых стульев с высокими спинками. Да, мне даже не верится, что всего спустя месяц она нас покинет, со вздохом произнесла Поллианна. Он был алкоголиком, вся жизнь кувырком. Рейнер долго сидел в кресле, укачивая девочку и любуясь ее сонной улыбкой.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6]<br><br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User_talk:SangBrower Холостяк 2022 випуск 6]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:AracelyValasquez Холостяк 2022 випуск 6]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11_22_%D0%94%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8C_%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD Холостяк 2022 випуск 6]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:CourtneyMaltby9 Холостяк 2022 випуск 6]<br>[https://patronas.pro/User:ZellaJohnstone Холостяк 2022 випуск 6]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/User:NicolasHaskell Холостяк 2022 випуск 6] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-2022-vipusk-6 Холостяк 2022 випуск 6] Благодарная Антония в ответ дарила супругу свою молодость, энергию и красоту. И рекомендую держаться от меня подальше. Она положила руки на колени и сжала пальцы в кулак. Прискорбно, если я задел ваши чувства, но мне кажется, я не… От неожиданности он отпрянул и натянуто рассмеялся. И как постепенно менялось его отношение к женщинам. Выдержав паузу, оратор продолжил: К моменту их отъезда все трое уже были лучшими друзьями. Отдав Антонии указания относительно ухода за впавшей в глубокий обморок старушкой, он ушел. Близняшки звонко рассмеялись. Вам надо восстановить затраченные силы и подкрепиться. Принц жестом указал на пару белых стульев с высокими спинками. Да, мне даже не верится, что всего спустя месяц она нас покинет, со вздохом произнесла Поллианна. Он был алкоголиком, вся жизнь кувырком. Рейнер долго сидел в кресле, укачивая девочку и любуясь ее сонной улыбкой.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6]<br><br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User_talk:SangBrower Холостяк 2022 випуск 6]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:AracelyValasquez Холостяк 2022 випуск 6]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11_22_%D0%94%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8C_%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD Холостяк 2022 випуск 6]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:CourtneyMaltby9 Холостяк 2022 випуск 6]<br>[https://patronas.pro/User:ZellaJohnstone Холостяк 2022 випуск 6]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/User:NicolasHaskell Холостяк 2022 випуск 6]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-2022-vipusk-6 Холостяк 2022 випуск 6] Благодарная Антония в ответ дарила супругу свою молодость, энергию и красоту. И рекомендую держаться от меня подальше. Она положила руки на колени и сжала пальцы в кулак. Прискорбно, если я задел ваши чувства, но мне кажется, я не… От неожиданности он отпрянул и натянуто рассмеялся. И как постепенно менялось его отношение к женщинам. Выдержав паузу, оратор продолжил: К моменту их отъезда все трое уже были лучшими друзьями. Отдав Антонии указания относительно ухода за впавшей в глубокий обморок старушкой, он ушел. Близняшки звонко рассмеялись. Вам надо восстановить затраченные силы и подкрепиться. Принц жестом указал на пару белых стульев с высокими спинками. Да, мне даже не верится, что всего спустя месяц она нас покинет, со вздохом произнесла Поллианна. Он был алкоголиком, вся жизнь кувырком. Рейнер долго сидел в кресле, укачивая девочку и любуясь ее сонной улыбкой.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 2022 випуск 6]<br><br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User_talk:SangBrower Холостяк 2022 випуск 6]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:AracelyValasquez Холостяк 2022 випуск 6]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11_22_%D0%94%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8C_%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD Холостяк 2022 випуск 6]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:CourtneyMaltby9 Холостяк 2022 випуск 6]<br>[https://patronas.pro/User:ZellaJohnstone Холостяк 2022 випуск 6]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/User:NicolasHaskell Холостяк 2022 випуск 6]
|