Ouvrir le menu principal

HOPE Étudiant β

Examiner des modifications individuelles

Navigation du filtre antiabus (Accueil | Modifications récentes des filtres | Examiner les modifications précédentes | Journal antiabus)

Cette page vous permet d'examiner les variables générées pour une modification individuelle par le filtre antiabus et de les tester avec les filtres.

Variables générées pour cette modification

VariableValeur
Si la modification est marquée comme mineure ou non (minor_edit)
Nom du compte d’utilisateur (user_name)
Antoinette60D
Groupes (y compris implicites) dont l'utilisateur est membre (user_groups)
* user autoconfirmed
Si un utilisateur est ou non en cours de modification via l’interface mobile (user_mobile)
Numéro de la page (article_articleid)
0
Espace de noms de la page (article_namespace)
0
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text)
Холостяк 12 Сезон 6 Серия
Titre complet de la page (article_prefixedtext)
Холостяк 12 Сезон 6 Серия
Action (action)
edit
Résumé/motif de la modification (summary)
Ancien modèle de contenu (old_content_model)
Nouveau modèle de contenu (new_content_model)
wikitext
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext)
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext)
Холостяк 12 сезон 6 серия Дайте мне их номер. А если бы комуто из них предложили пожать грязную потную лапу торговца, бедняжка наверняка лишилась бы чувств. Дамы поспешили вниз, к Паддингтону. Прежде всего объясните, почему вы не хотите принять приглашение принца посетить нашу страну. А если Чарли хотел очаровать женщину, перед ним редко кто мог устоять. День шел за днем, и каждый из них был чудесен, огорчало друзей только приближающееся окончание поездки. А сказала так только ради принца. Давай рискнем. Здесь было несколько отличных заведений, в том числе прямо в порту, среди многочисленных лавок и магазинов. Молодая женщина просто вздохнула и собралась уходить. Принц Стефано, сказал Стивен Майерс, оставшись с ним наедине, примите мое искреннее почтение. Доказать раз и навсегда, что достойна доверия. Неужели это происходит со мной. А вскоре после этого из парадного входа вылетела рыдающая леди Пакстон в помятой одежде и с ужасом на бледном лице. Значит, ты каждое лето надолго исчезаешь, с грустью констатировала Кэрол.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://patronas.pro/User:NoeMacKillop Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:DannielleTzm Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:JodiMoniz098901 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%97%D0%B0_25.11_22 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_%D0%A1%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD Холостяк 12 сезон 6 серия]
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff)
@@ -1,1 +1,1 @@ - +Холостяк 12 сезон 6 серия Дайте мне их номер. А если бы комуто из них предложили пожать грязную потную лапу торговца, бедняжка наверняка лишилась бы чувств. Дамы поспешили вниз, к Паддингтону. Прежде всего объясните, почему вы не хотите принять приглашение принца посетить нашу страну. А если Чарли хотел очаровать женщину, перед ним редко кто мог устоять. День шел за днем, и каждый из них был чудесен, огорчало друзей только приближающееся окончание поездки. А сказала так только ради принца. Давай рискнем. Здесь было несколько отличных заведений, в том числе прямо в порту, среди многочисленных лавок и магазинов. Молодая женщина просто вздохнула и собралась уходить. Принц Стефано, сказал Стивен Майерс, оставшись с ним наедине, примите мое искреннее почтение. Доказать раз и навсегда, что достойна доверия. Неужели это происходит со мной. А вскоре после этого из парадного входа вылетела рыдающая леди Пакстон в помятой одежде и с ужасом на бледном лице. Значит, ты каждое лето надолго исчезаешь, с грустью констатировала Кэрол.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://patronas.pro/User:NoeMacKillop Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:DannielleTzm Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:JodiMoniz098901 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%97%D0%B0_25.11_22 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_%D0%A1%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD Холостяк 12 сезон 6 серия]
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines)
Холостяк 12 сезон 6 серия Дайте мне их номер. А если бы комуто из них предложили пожать грязную потную лапу торговца, бедняжка наверняка лишилась бы чувств. Дамы поспешили вниз, к Паддингтону. Прежде всего объясните, почему вы не хотите принять приглашение принца посетить нашу страну. А если Чарли хотел очаровать женщину, перед ним редко кто мог устоять. День шел за днем, и каждый из них был чудесен, огорчало друзей только приближающееся окончание поездки. А сказала так только ради принца. Давай рискнем. Здесь было несколько отличных заведений, в том числе прямо в порту, среди многочисленных лавок и магазинов. Молодая женщина просто вздохнула и собралась уходить. Принц Стефано, сказал Стивен Майерс, оставшись с ним наедине, примите мое искреннее почтение. Доказать раз и навсегда, что достойна доверия. Неужели это происходит со мной. А вскоре после этого из парадного входа вылетела рыдающая леди Пакстон в помятой одежде и с ужасом на бледном лице. Значит, ты каждое лето надолго исчезаешь, с грустью констатировала Кэрол.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://patronas.pro/User:NoeMacKillop Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:DannielleTzm Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:JodiMoniz098901 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://classicalmusicmp3freedownload.com/ja/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_%D0%97%D0%B0_25.11_22 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_%D0%A1%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD Холостяк 12 сезон 6 серия]
Horodatage Unix de la modification (timestamp)
1669641775