Ouvrir le menu principal

HOPE Étudiant β

Examiner des modifications individuelles

Navigation du filtre antiabus (Accueil | Modifications récentes des filtres | Examiner les modifications précédentes | Journal antiabus)

Cette page vous permet d'examiner les variables générées pour une modification individuelle par le filtre antiabus et de les tester avec les filtres.

Variables générées pour cette modification

VariableValeur
Si la modification est marquée comme mineure ou non (minor_edit)
Nom du compte d’utilisateur (user_name)
Jestine6762
Groupes (y compris implicites) dont l'utilisateur est membre (user_groups)
* user autoconfirmed
Si un utilisateur est ou non en cours de modification via l’interface mobile (user_mobile)
Numéro de la page (article_articleid)
0
Espace de noms de la page (article_namespace)
0
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text)
ХолоÑÑ‚Ñк Украина 12 Сезон 6 Ðâ€Ñ‹Ð¿ÑƒÑк
Titre complet de la page (article_prefixedtext)
ХолоÑÑ‚Ñк Украина 12 Сезон 6 Ðâ€Ñ‹Ð¿ÑƒÑк
Action (action)
edit
Résumé/motif de la modification (summary)
Ancien modèle de contenu (old_content_model)
Nouveau modèle de contenu (new_content_model)
wikitext
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext)
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext)
Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск Так вот почему я знаю ее имя. Я не имею ни малейшего представления ни о разведении овец, ни о ткацких фабриках, ни о торговле с зарубежными партнерами, ни о прочих тонкостях коммерции. В качестве отмщения Адама фактически препоручили заботам няньки, родных он почти не видел. Смотря какую. Разумеется, сэр. Стефано, я знаю свою мать. Дрожа от возбуждения, она зажмурилась и позволила ему запечатлеть поцелуй на своих губах. Пошли прочь. Услышав словечко план, лорд Карр насторожился, однако безропотно последовал за леди Антонией в столовую, утешаясь мыслью, что хотя бы на непродолжительное время он избавится от общества старых мегер. День выдался трудным, поэтому лучше лечь, успокоиться и уснуть. Пока Сильвию пугали некоторые подводные камни на этом пути, а о других она и вовсе не имела представления. После долгого препирательства она великодушно согласилась взять этот кусок за один фунт. Некоторое время он сидел молча, обеими руками вцепившись в руль. Антония оглянулась и посмотрела на своего неожиданного союзника: им оказался широкоплечий высокий мужчина в темносером сюртуке и сизом жилете, с которыми удачно сочетались серебристый галстук в полоску и головной убор такого же цвета. Чарли пролистал соответствующие страницы, но не нашел ее фамилии и удивился.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:Emory198245822 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_25_%C3%90%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%90%C2%B1%C3%91%E2%82%AC%C3%91_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:OlivaGarrido2 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:MindaMawby Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[http://wimbi.wiki/index.php?title=User:EldonCorby3 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[http://196.43.133.60/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11_22_%D0%94%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8C_%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff)
@@ -1,1 +1,1 @@ - +Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск Так вот почему я знаю ее имя. Я не имею ни малейшего представления ни о разведении овец, ни о ткацких фабриках, ни о торговле с зарубежными партнерами, ни о прочих тонкостях коммерции. В качестве отмщения Адама фактически препоручили заботам няньки, родных он почти не видел. Смотря какую. Разумеется, сэр. Стефано, я знаю свою мать. Дрожа от возбуждения, она зажмурилась и позволила ему запечатлеть поцелуй на своих губах. Пошли прочь. Услышав словечко план, лорд Карр насторожился, однако безропотно последовал за леди Антонией в столовую, утешаясь мыслью, что хотя бы на непродолжительное время он избавится от общества старых мегер. День выдался трудным, поэтому лучше лечь, успокоиться и уснуть. Пока Сильвию пугали некоторые подводные камни на этом пути, а о других она и вовсе не имела представления. После долгого препирательства она великодушно согласилась взять этот кусок за один фунт. Некоторое время он сидел молча, обеими руками вцепившись в руль. Антония оглянулась и посмотрела на своего неожиданного союзника: им оказался широкоплечий высокий мужчина в темносером сюртуке и сизом жилете, с которыми удачно сочетались серебристый галстук в полоску и головной убор такого же цвета. Чарли пролистал соответствующие страницы, но не нашел ее фамилии и удивился.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:Emory198245822 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_25_%C3%90%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%90%C2%B1%C3%91%E2%82%AC%C3%91_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:OlivaGarrido2 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:MindaMawby Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[http://wimbi.wiki/index.php?title=User:EldonCorby3 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[http://196.43.133.60/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11_22_%D0%94%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8C_%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines)
Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск Так вот почему я знаю ее имя. Я не имею ни малейшего представления ни о разведении овец, ни о ткацких фабриках, ни о торговле с зарубежными партнерами, ни о прочих тонкостях коммерции. В качестве отмщения Адама фактически препоручили заботам няньки, родных он почти не видел. Смотря какую. Разумеется, сэр. Стефано, я знаю свою мать. Дрожа от возбуждения, она зажмурилась и позволила ему запечатлеть поцелуй на своих губах. Пошли прочь. Услышав словечко план, лорд Карр насторожился, однако безропотно последовал за леди Антонией в столовую, утешаясь мыслью, что хотя бы на непродолжительное время он избавится от общества старых мегер. День выдался трудным, поэтому лучше лечь, успокоиться и уснуть. Пока Сильвию пугали некоторые подводные камни на этом пути, а о других она и вовсе не имела представления. После долгого препирательства она великодушно согласилась взять этот кусок за один фунт. Некоторое время он сидел молча, обеими руками вцепившись в руль. Антония оглянулась и посмотрела на своего неожиданного союзника: им оказался широкоплечий высокий мужчина в темносером сюртуке и сизом жилете, с которыми удачно сочетались серебристый галстук в полоску и головной убор такого же цвета. Чарли пролистал соответствующие страницы, но не нашел ее фамилии и удивился.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:Emory198245822 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_25_%C3%90%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%90%C2%B1%C3%91%E2%82%AC%C3%91_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:OlivaGarrido2 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br><br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:MindaMawby Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[http://wimbi.wiki/index.php?title=User:EldonCorby3 Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]<br>[http://196.43.133.60/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11_22_%D0%94%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8C_%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD Холостяк Украина 12 сезон 6 выпуск]
Horodatage Unix de la modification (timestamp)
1669543716