Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 2 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Antoinette60D |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Utilisateur:Antoinette60D |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-12-vipusk Холостяк 12 випуск] Сказать по правде, мне еще никогда не было так плохо. Голос ее дрожал, похоже, она тоже была в постели. Внезапно из коридора донесся пронзительный шум. Пьетро замялся и не уходил так долго, что Стефано удивленно поглядел на него. Так она, оказывается, вовсе не старая ведьма. Что он сказал. В Принстоне он даже был капитаном команды по плаванию. Еще пять минут назад Присцилла была на сто процентов уверена, что Пьетро будет сопровождать принца, но… Ладно, проворчал Грей и нырнул под раковину. Глупо было бы отпугнуть Рейнера Тиндалла кислым выражением лица ведь это интервью, возможно, изменит ее жизнь к лучшему раз и навсегда. с деланной серьезностью осведомился Рейнер, опуская взгляд. Вы понимаете, о чем я говорю. Должна заметить, сэр, что штопка не самое кропотливое и скучное занятие, существует множество других женских дел, кажущихся мужчинам пустяковыми, но в действительности требующих упорства, сосредоточенности и толики таланта. Я не вынесу. Кстати, раз уж мы говорим по душам, то как насчет тебя.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[http://hackfabmake.space/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12 Холостяк 12 випуск]<br>[http://billvolhein.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_5 Холостяк 12 випуск]<br>[https://patronas.pro/User:AshleeHurst Холостяк 12 випуск]<br><br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18_%D0%9B%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B0_2022 Холостяк 12 випуск]<br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_02.12.22 Холостяк 12 випуск]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:HarriettKraft2 Холостяк 12 випуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-12-vipusk Холостяк 12 випуск] Сказать по правде, мне еще никогда не было так плохо. Голос ее дрожал, похоже, она тоже была в постели. Внезапно из коридора донесся пронзительный шум. Пьетро замялся и не уходил так долго, что Стефано удивленно поглядел на него. Так она, оказывается, вовсе не старая ведьма. Что он сказал. В Принстоне он даже был капитаном команды по плаванию. Еще пять минут назад Присцилла была на сто процентов уверена, что Пьетро будет сопровождать принца, но… Ладно, проворчал Грей и нырнул под раковину. Глупо было бы отпугнуть Рейнера Тиндалла кислым выражением лица ведь это интервью, возможно, изменит ее жизнь к лучшему раз и навсегда. с деланной серьезностью осведомился Рейнер, опуская взгляд. Вы понимаете, о чем я говорю. Должна заметить, сэр, что штопка не самое кропотливое и скучное занятие, существует множество других женских дел, кажущихся мужчинам пустяковыми, но в действительности требующих упорства, сосредоточенности и толики таланта. Я не вынесу. Кстати, раз уж мы говорим по душам, то как насчет тебя.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[http://hackfabmake.space/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12 Холостяк 12 випуск]<br>[http://billvolhein.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_5 Холостяк 12 випуск]<br>[https://patronas.pro/User:AshleeHurst Холостяк 12 випуск]<br><br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18_%D0%9B%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B0_2022 Холостяк 12 випуск]<br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_02.12.22 Холостяк 12 випуск]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:HarriettKraft2 Холостяк 12 випуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-12-vipusk Холостяк 12 випуск] Сказать по правде, мне еще никогда не было так плохо. Голос ее дрожал, похоже, она тоже была в постели. Внезапно из коридора донесся пронзительный шум. Пьетро замялся и не уходил так долго, что Стефано удивленно поглядел на него. Так она, оказывается, вовсе не старая ведьма. Что он сказал. В Принстоне он даже был капитаном команды по плаванию. Еще пять минут назад Присцилла была на сто процентов уверена, что Пьетро будет сопровождать принца, но… Ладно, проворчал Грей и нырнул под раковину. Глупо было бы отпугнуть Рейнера Тиндалла кислым выражением лица ведь это интервью, возможно, изменит ее жизнь к лучшему раз и навсегда. с деланной серьезностью осведомился Рейнер, опуская взгляд. Вы понимаете, о чем я говорю. Должна заметить, сэр, что штопка не самое кропотливое и скучное занятие, существует множество других женских дел, кажущихся мужчинам пустяковыми, но в действительности требующих упорства, сосредоточенности и толики таланта. Я не вынесу. Кстати, раз уж мы говорим по душам, то как насчет тебя.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[http://hackfabmake.space/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12 Холостяк 12 випуск]<br>[http://billvolhein.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_5 Холостяк 12 випуск]<br>[https://patronas.pro/User:AshleeHurst Холостяк 12 випуск]<br><br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18_%D0%9B%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B0_2022 Холостяк 12 випуск]<br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_02.12.22 Холостяк 12 випуск]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:HarriettKraft2 Холостяк 12 випуск]
|