Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | ХолоÑÑ‚Ñк 12 Ð’ипуÑк |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | ХолоÑÑ‚Ñк 12 Ð’ипуÑк |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-12-vipusk Холостяк 12 випуск] А потом, твой яблочный пирог… Хоуп просто давилась от смеха. По тону Пьетро было ясно, что он ничуть в этом не сомневался. Ей всегда хотелось испытать романтическое чувство, полюбить когото всем сердцем, найти человека, разделяющего ее мысли, желания и устремления, приятного во всех отношениях. При чем тут ее возраст. Что я могу вам сказать, господа, произнес он, с трудом сдерживая накипевшую злость. спросила Сильвия. Ты же без пяти минут уволен. Сказать по правде, Чарли, очень не хочется ее расстраивать. Рейнер, усевшись в единственное кресло и усадив малышку на колени, уговорил съесть ее несколько ложек пюре и выпить яблочного сока. бросила она. И ни Сильвию, ни Грея это нисколько не напрягало. Слава богу, я точно знаю, что ты не влюбился, заметил он, когда они уже подошли к порту. Вот это да. При мысли о том, что мог потерять одну из своих любимиц, он просто с ума сходил. Для меня нет, а вот для тебя да, отвечаю я и попадаю в точку.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:LizaGillette855 Холостяк 12 випуск]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:MerleFuerst55 Холостяк 12 випуск]<br>[https://patronas.pro/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_4_%D0%92%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://patronas.pro/User:BernadetteCrotty Холостяк 12 випуск]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:JurgenAultman Холостяк 12 випуск]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:Irene11V7630046 Холостяк 12 випуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-12-vipusk Холостяк 12 випуск] А потом, твой яблочный пирог… Хоуп просто давилась от смеха. По тону Пьетро было ясно, что он ничуть в этом не сомневался. Ей всегда хотелось испытать романтическое чувство, полюбить когото всем сердцем, найти человека, разделяющего ее мысли, желания и устремления, приятного во всех отношениях. При чем тут ее возраст. Что я могу вам сказать, господа, произнес он, с трудом сдерживая накипевшую злость. спросила Сильвия. Ты же без пяти минут уволен. Сказать по правде, Чарли, очень не хочется ее расстраивать. Рейнер, усевшись в единственное кресло и усадив малышку на колени, уговорил съесть ее несколько ложек пюре и выпить яблочного сока. бросила она. И ни Сильвию, ни Грея это нисколько не напрягало. Слава богу, я точно знаю, что ты не влюбился, заметил он, когда они уже подошли к порту. Вот это да. При мысли о том, что мог потерять одну из своих любимиц, он просто с ума сходил. Для меня нет, а вот для тебя да, отвечаю я и попадаю в точку.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:LizaGillette855 Холостяк 12 випуск]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:MerleFuerst55 Холостяк 12 випуск]<br>[https://patronas.pro/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_4_%D0%92%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://patronas.pro/User:BernadetteCrotty Холостяк 12 випуск]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:JurgenAultman Холостяк 12 випуск]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:Irene11V7630046 Холостяк 12 випуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-12-vipusk Холостяк 12 випуск] А потом, твой яблочный пирог… Хоуп просто давилась от смеха. По тону Пьетро было ясно, что он ничуть в этом не сомневался. Ей всегда хотелось испытать романтическое чувство, полюбить когото всем сердцем, найти человека, разделяющего ее мысли, желания и устремления, приятного во всех отношениях. При чем тут ее возраст. Что я могу вам сказать, господа, произнес он, с трудом сдерживая накипевшую злость. спросила Сильвия. Ты же без пяти минут уволен. Сказать по правде, Чарли, очень не хочется ее расстраивать. Рейнер, усевшись в единственное кресло и усадив малышку на колени, уговорил съесть ее несколько ложек пюре и выпить яблочного сока. бросила она. И ни Сильвию, ни Грея это нисколько не напрягало. Слава богу, я точно знаю, что ты не влюбился, заметил он, когда они уже подошли к порту. Вот это да. При мысли о том, что мог потерять одну из своих любимиц, он просто с ума сходил. Для меня нет, а вот для тебя да, отвечаю я и попадаю в точку.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 випуск]<br><br>[http://diktyocene.com/index.php/User:LizaGillette855 Холостяк 12 випуск]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:MerleFuerst55 Холостяк 12 випуск]<br>[https://patronas.pro/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_4_%D0%92%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA Холостяк 12 випуск]<br><br>[https://patronas.pro/User:BernadetteCrotty Холостяк 12 випуск]<br>[http://oldwiki.bedlamtheatre.co.uk/index.php/User:JurgenAultman Холостяк 12 випуск]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:Irene11V7630046 Холостяк 12 випуск]
|