Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Холостяк 12 Сезон 6 Серия |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Холостяк 12 Сезон 6 Серия |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк 12 сезон 6 серия Я хочу быть с тобой. Кэрол последовала за ним. Сказать правду означало навлечь на себя еще больший гнев. В наши дни даже в приличных торговых заведениях полно подделок и лежалого товара. Он словно знал, что ей нужно, чего хочется, и охотно дарил желаемое голова у нее шла кругом. Я тоже замуж не собираюсь. До чего же это славно уметь постоять за свои права и нежданнонегаданно обнаружить материнскую любовь там, где привыкла усматривать вечное недовольство и придирки. Когда я была совсем маленькой, я иногда мечтала, что однажды встречу прекрасного принца. Они уже почти спит. Он сказал об этом Бою. Ноэль рассеянно грызла ноготь, пытаясь унять нервную дрожь. Очевидно, ему не следовало обращаться с ней подчеркнуто галантно, нужно было действовать напористо и прямолинейно так он скорее достиг бы желанной цели. Сегодня я сидела в библиотеке, потому что мне скоро надо реферат сдавать. Родители скончались уже много лет назад, из близких же родственников жив только брат моего отца, герцог Уэнтуорт. Куковать ей одной с ребенком на руках.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.22 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://www.sherpapedia.org/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_%C3%90%C2%A5%C3%91%E2%80%9A%C3%90%C2%BE_%C3%90%C5%B8%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BA%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%91%C6%92%C3%90%C2%B2_%C3%90%C5%B8%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%B5%C3%90%C2%BA%C3%91%E2%80%9A Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:StaciaZhs885 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://wimbi.wiki/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11_22_%D0%94%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8C_%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/User:DelmarIsom87228 Холостяк 12 сезон 6 серия] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк 12 сезон 6 серия Я хочу быть с тобой. Кэрол последовала за ним. Сказать правду означало навлечь на себя еще больший гнев. В наши дни даже в приличных торговых заведениях полно подделок и лежалого товара. Он словно знал, что ей нужно, чего хочется, и охотно дарил желаемое голова у нее шла кругом. Я тоже замуж не собираюсь. До чего же это славно уметь постоять за свои права и нежданнонегаданно обнаружить материнскую любовь там, где привыкла усматривать вечное недовольство и придирки. Когда я была совсем маленькой, я иногда мечтала, что однажды встречу прекрасного принца. Они уже почти спит. Он сказал об этом Бою. Ноэль рассеянно грызла ноготь, пытаясь унять нервную дрожь. Очевидно, ему не следовало обращаться с ней подчеркнуто галантно, нужно было действовать напористо и прямолинейно так он скорее достиг бы желанной цели. Сегодня я сидела в библиотеке, потому что мне скоро надо реферат сдавать. Родители скончались уже много лет назад, из близких же родственников жив только брат моего отца, герцог Уэнтуорт. Куковать ей одной с ребенком на руках.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.22 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://www.sherpapedia.org/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_%C3%90%C2%A5%C3%91%E2%80%9A%C3%90%C2%BE_%C3%90%C5%B8%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BA%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%91%C6%92%C3%90%C2%B2_%C3%90%C5%B8%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%B5%C3%90%C2%BA%C3%91%E2%80%9A Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:StaciaZhs885 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://wimbi.wiki/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11_22_%D0%94%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8C_%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/User:DelmarIsom87228 Холостяк 12 сезон 6 серия]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк 12 сезон 6 серия Я хочу быть с тобой. Кэрол последовала за ним. Сказать правду означало навлечь на себя еще больший гнев. В наши дни даже в приличных торговых заведениях полно подделок и лежалого товара. Он словно знал, что ей нужно, чего хочется, и охотно дарил желаемое голова у нее шла кругом. Я тоже замуж не собираюсь. До чего же это славно уметь постоять за свои права и нежданнонегаданно обнаружить материнскую любовь там, где привыкла усматривать вечное недовольство и придирки. Когда я была совсем маленькой, я иногда мечтала, что однажды встречу прекрасного принца. Они уже почти спит. Он сказал об этом Бою. Ноэль рассеянно грызла ноготь, пытаясь унять нервную дрожь. Очевидно, ему не следовало обращаться с ней подчеркнуто галантно, нужно было действовать напористо и прямолинейно так он скорее достиг бы желанной цели. Сегодня я сидела в библиотеке, потому что мне скоро надо реферат сдавать. Родители скончались уже много лет назад, из близких же родственников жив только брат моего отца, герцог Уэнтуорт. Куковать ей одной с ребенком на руках.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.22 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://www.sherpapedia.org/index.php?title=%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_%C3%90%C2%A5%C3%91%E2%80%9A%C3%90%C2%BE_%C3%90%C5%B8%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BA%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%91%C6%92%C3%90%C2%B2_%C3%90%C5%B8%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%B5%C3%90%C2%BA%C3%91%E2%80%9A Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:StaciaZhs885 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://wimbi.wiki/index.php?title=%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11_22_%D0%94%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8C_%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/User:DelmarIsom87228 Холостяк 12 сезон 6 серия]
|