Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 2 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Antoinette60D |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Utilisateur:Antoinette60D |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк 12 выпуск 6 Переходя улицу, он лишь чудом не попал под экипаж, но даже это казалось ему пустяком по сравнению с той опасной ситуацией, в которую он сам загнал себя. Она все еще злилась на него изза поездки. Как я ненавижу этих хладнокровных эгоистов, самоуверенных снобов, у которых на уме только одно… Она замолчала, задохнувшись от возмущения. Прижав ее к своей груди, опускаю ладони на животик и медленно начинаю поглаживать его, пробираясь под ткань футболки. Они, как были в маскарадных костюмах, вышли из машины, но портье приветствовал их такой учтивой улыбкой, словно они были в вечерних нарядах. Чарли был сражен наповал. Самое ужасное заключалось в том, что Грей был прав, хоть Чарли и отказывался это признать. Я тебя правильно поняла. напомнила Сильвия. Ремингтон опешил, недоуменно взглянул на нее и сказал несколько раздраженно: Они должны жить вместе с мужьями, промычал Трублуд. Вам стоит выпить аспирин или тайленол. Денег у нее намного больше, чем мне когдалибо светит. Хоуп собирала для него букет цветов, а ее лицо светилось от любви. Она шагнула к стойке, мысленно проклиная последний редакторский проект с завлекательным названием Знакомьтесь: Мистер Холостяк.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[http://billvolhein.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2022 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[https://dekatrian.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:CharleneSchonell Холостяк 12 выпуск 6]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:MichellLassiter Холостяк 12 выпуск 6]<br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:KeriSdb5172 Холостяк 12 выпуск 6] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк 12 выпуск 6 Переходя улицу, он лишь чудом не попал под экипаж, но даже это казалось ему пустяком по сравнению с той опасной ситуацией, в которую он сам загнал себя. Она все еще злилась на него изза поездки. Как я ненавижу этих хладнокровных эгоистов, самоуверенных снобов, у которых на уме только одно… Она замолчала, задохнувшись от возмущения. Прижав ее к своей груди, опускаю ладони на животик и медленно начинаю поглаживать его, пробираясь под ткань футболки. Они, как были в маскарадных костюмах, вышли из машины, но портье приветствовал их такой учтивой улыбкой, словно они были в вечерних нарядах. Чарли был сражен наповал. Самое ужасное заключалось в том, что Грей был прав, хоть Чарли и отказывался это признать. Я тебя правильно поняла. напомнила Сильвия. Ремингтон опешил, недоуменно взглянул на нее и сказал несколько раздраженно: Они должны жить вместе с мужьями, промычал Трублуд. Вам стоит выпить аспирин или тайленол. Денег у нее намного больше, чем мне когдалибо светит. Хоуп собирала для него букет цветов, а ее лицо светилось от любви. Она шагнула к стойке, мысленно проклиная последний редакторский проект с завлекательным названием Знакомьтесь: Мистер Холостяк.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[http://billvolhein.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2022 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[https://dekatrian.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:CharleneSchonell Холостяк 12 выпуск 6]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:MichellLassiter Холостяк 12 выпуск 6]<br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:KeriSdb5172 Холостяк 12 выпуск 6]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк 12 выпуск 6 Переходя улицу, он лишь чудом не попал под экипаж, но даже это казалось ему пустяком по сравнению с той опасной ситуацией, в которую он сам загнал себя. Она все еще злилась на него изза поездки. Как я ненавижу этих хладнокровных эгоистов, самоуверенных снобов, у которых на уме только одно… Она замолчала, задохнувшись от возмущения. Прижав ее к своей груди, опускаю ладони на животик и медленно начинаю поглаживать его, пробираясь под ткань футболки. Они, как были в маскарадных костюмах, вышли из машины, но портье приветствовал их такой учтивой улыбкой, словно они были в вечерних нарядах. Чарли был сражен наповал. Самое ужасное заключалось в том, что Грей был прав, хоть Чарли и отказывался это признать. Я тебя правильно поняла. напомнила Сильвия. Ремингтон опешил, недоуменно взглянул на нее и сказал несколько раздраженно: Они должны жить вместе с мужьями, промычал Трублуд. Вам стоит выпить аспирин или тайленол. Денег у нее намного больше, чем мне когдалибо светит. Хоуп собирала для него букет цветов, а ее лицо светилось от любви. Она шагнула к стойке, мысленно проклиная последний редакторский проект с завлекательным названием Знакомьтесь: Мистер Холостяк.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[http://billvolhein.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2022 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[https://dekatrian.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_12_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:CharleneSchonell Холостяк 12 выпуск 6]<br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:MichellLassiter Холостяк 12 выпуск 6]<br>[http://133.6.219.42/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:KeriSdb5172 Холостяк 12 выпуск 6]
|