Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | ХолоÑÑ‚Ñк Ð’ипуÑк 6 |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | ХолоÑÑ‚Ñк Ð’ипуÑк 6 |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | [https://laghetto.ru/holostyak-vipusk-6 Холостяк випуск 6] осведомилась она. И взывать к его совести не имело смысла, поскольку он был ее лишен. Судя по всему, это совсем не те отношения, какие она себе вообразила. Он чувствовал, что Пьетро хочет сказать чтото еще. В общем, не сидим без дела. Ноэль, мне в самом деле хотелось бы поговорить. Дрожь ее тела выдавала вожделение, совладать с которым было невозможно. Яростно обмахивая веером свое раскрасневшееся лицо, она комкала в другой руке платок и то и дело промокала им лоб. Вопреки его ожиданиям Гермиона понимающе улыбнулась, и он, обрадованный таким проявлением дружелюбия, предложил ей выпить с ним кофе. Эти твои визиты в палату общин доведут тебя до ипохондрии. Благодарю вас, у меня есть с собой. Не глядя на графа, Антония передавала ему все новые и новые листы, с ужасом ощущая, однако, что он пододвигается к ней вместе со стулом все ближе и ближе, обжигая пламенным взглядом. Ни одна из них не сказала ни одного плохого слова о своей покровительнице и даже не намекнула на какието ее слабости или прегрешения. Он хрипло рассмеялся и пристально взглянул ей в глаза. Антония подошла к гостье и обняла ее.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:JennieEichel896 Холостяк випуск 6]<br>[https://drugdealersimulator.wiki/User:MargretLaws9 Холостяк випуск 6]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:LoreneEoff5 Холостяк випуск 6]<br><br>[https://bbarlock.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_%C3%90%C2%A3%C3%90%C2%BA%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B0%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%90%C2%B0_2022_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк випуск 6]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:MarceloRoemer1 Холостяк випуск 6]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.22 Холостяк випуск 6] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+[https://laghetto.ru/holostyak-vipusk-6 Холостяк випуск 6] осведомилась она. И взывать к его совести не имело смысла, поскольку он был ее лишен. Судя по всему, это совсем не те отношения, какие она себе вообразила. Он чувствовал, что Пьетро хочет сказать чтото еще. В общем, не сидим без дела. Ноэль, мне в самом деле хотелось бы поговорить. Дрожь ее тела выдавала вожделение, совладать с которым было невозможно. Яростно обмахивая веером свое раскрасневшееся лицо, она комкала в другой руке платок и то и дело промокала им лоб. Вопреки его ожиданиям Гермиона понимающе улыбнулась, и он, обрадованный таким проявлением дружелюбия, предложил ей выпить с ним кофе. Эти твои визиты в палату общин доведут тебя до ипохондрии. Благодарю вас, у меня есть с собой. Не глядя на графа, Антония передавала ему все новые и новые листы, с ужасом ощущая, однако, что он пододвигается к ней вместе со стулом все ближе и ближе, обжигая пламенным взглядом. Ни одна из них не сказала ни одного плохого слова о своей покровительнице и даже не намекнула на какието ее слабости или прегрешения. Он хрипло рассмеялся и пристально взглянул ей в глаза. Антония подошла к гостье и обняла ее.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:JennieEichel896 Холостяк випуск 6]<br>[https://drugdealersimulator.wiki/User:MargretLaws9 Холостяк випуск 6]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:LoreneEoff5 Холостяк випуск 6]<br><br>[https://bbarlock.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_%C3%90%C2%A3%C3%90%C2%BA%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B0%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%90%C2%B0_2022_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк випуск 6]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:MarceloRoemer1 Холостяк випуск 6]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.22 Холостяк випуск 6]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | [https://laghetto.ru/holostyak-vipusk-6 Холостяк випуск 6] осведомилась она. И взывать к его совести не имело смысла, поскольку он был ее лишен. Судя по всему, это совсем не те отношения, какие она себе вообразила. Он чувствовал, что Пьетро хочет сказать чтото еще. В общем, не сидим без дела. Ноэль, мне в самом деле хотелось бы поговорить. Дрожь ее тела выдавала вожделение, совладать с которым было невозможно. Яростно обмахивая веером свое раскрасневшееся лицо, она комкала в другой руке платок и то и дело промокала им лоб. Вопреки его ожиданиям Гермиона понимающе улыбнулась, и он, обрадованный таким проявлением дружелюбия, предложил ей выпить с ним кофе. Эти твои визиты в палату общин доведут тебя до ипохондрии. Благодарю вас, у меня есть с собой. Не глядя на графа, Антония передавала ему все новые и новые листы, с ужасом ощущая, однако, что он пододвигается к ней вместе со стулом все ближе и ближе, обжигая пламенным взглядом. Ни одна из них не сказала ни одного плохого слова о своей покровительнице и даже не намекнула на какието ее слабости или прегрешения. Он хрипло рассмеялся и пристально взглянул ей в глаза. Антония подошла к гостье и обняла ее.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк випуск 6]<br><br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:JennieEichel896 Холостяк випуск 6]<br>[https://drugdealersimulator.wiki/User:MargretLaws9 Холостяк випуск 6]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:LoreneEoff5 Холостяк випуск 6]<br><br>[https://bbarlock.com/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_%C3%90%C2%A3%C3%90%C2%BA%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B0%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%90%C2%B0_2022_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк випуск 6]<br>[http://diktyocene.com/index.php/User:MarceloRoemer1 Холостяк випуск 6]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.22 Холостяк випуск 6]
|