Ouvrir le menu principal

HOPE Étudiant β

Examiner des modifications individuelles

Navigation du filtre antiabus (Accueil | Modifications récentes des filtres | Examiner les modifications précédentes | Journal antiabus)

Cette page vous permet d'examiner les variables générées pour une modification individuelle par le filtre antiabus et de les tester avec les filtres.

Variables générées pour cette modification

VariableValeur
Si la modification est marquée comme mineure ou non (minor_edit)
Nom du compte d’utilisateur (user_name)
Antoinette60D
Groupes (y compris implicites) dont l'utilisateur est membre (user_groups)
* user autoconfirmed
Si un utilisateur est ou non en cours de modification via l’interface mobile (user_mobile)
Numéro de la page (article_articleid)
0
Espace de noms de la page (article_namespace)
0
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text)
Холостяк 12 Сезон 6 Серия
Titre complet de la page (article_prefixedtext)
Холостяк 12 Сезон 6 Серия
Action (action)
edit
Résumé/motif de la modification (summary)
Ancien modèle de contenu (old_content_model)
Nouveau modèle de contenu (new_content_model)
wikitext
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext)
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext)
Холостяк 12 сезон 6 серия С тобой я становлюсь таким слабым и… он горько усмехнулся, таким сильным. Я ведь только поцеловала тебя. Правда, Присцилла. Не преувеличивай. На ней была прелестная черная юбка в крестьянском стиле, с вышивкой, и тонкая белая блузка. Она была слишком расстроена услышанным. Она вздохнула и улыбнулась. Если они решат быть вместе, ей придется сделать над собой усилие и принять это несоответствие, впрочем, и ему тоже. Рейнер открепил серьги от бархатной подкладки и, отведя в сторону пушистые золотые локоны, осторожно вдел их в уши Ноэль. Надо отдать журналистке должное: ради того, чтобы выполнить заказанную работу, она усилий не жалеет. Чмокнув в то место, где толкнулась наш малыш, отвечаю я. К моменту их отъезда все трое уже были лучшими друзьями. Мне просто захотелось напоследок увидеть тебя. Я думаю, что она вполне управится и одна, сказала Антония, направляясь к черному ходу. Что ж, дай вам Бог счастья.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:HymanRempe0643 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=%D0%A8%D0%BE%D1%83_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:LeaEuj097993396 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_4_%D0%92%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA_%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff)
@@ -1,1 +1,1 @@ - +Холостяк 12 сезон 6 серия С тобой я становлюсь таким слабым и… он горько усмехнулся, таким сильным. Я ведь только поцеловала тебя. Правда, Присцилла. Не преувеличивай. На ней была прелестная черная юбка в крестьянском стиле, с вышивкой, и тонкая белая блузка. Она была слишком расстроена услышанным. Она вздохнула и улыбнулась. Если они решат быть вместе, ей придется сделать над собой усилие и принять это несоответствие, впрочем, и ему тоже. Рейнер открепил серьги от бархатной подкладки и, отведя в сторону пушистые золотые локоны, осторожно вдел их в уши Ноэль. Надо отдать журналистке должное: ради того, чтобы выполнить заказанную работу, она усилий не жалеет. Чмокнув в то место, где толкнулась наш малыш, отвечаю я. К моменту их отъезда все трое уже были лучшими друзьями. Мне просто захотелось напоследок увидеть тебя. Я думаю, что она вполне управится и одна, сказала Антония, направляясь к черному ходу. Что ж, дай вам Бог счастья.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:HymanRempe0643 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=%D0%A8%D0%BE%D1%83_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:LeaEuj097993396 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_4_%D0%92%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA_%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines)
Холостяк 12 сезон 6 серия С тобой я становлюсь таким слабым и… он горько усмехнулся, таким сильным. Я ведь только поцеловала тебя. Правда, Присцилла. Не преувеличивай. На ней была прелестная черная юбка в крестьянском стиле, с вышивкой, и тонкая белая блузка. Она была слишком расстроена услышанным. Она вздохнула и улыбнулась. Если они решат быть вместе, ей придется сделать над собой усилие и принять это несоответствие, впрочем, и ему тоже. Рейнер открепил серьги от бархатной подкладки и, отведя в сторону пушистые золотые локоны, осторожно вдел их в уши Ноэль. Надо отдать журналистке должное: ради того, чтобы выполнить заказанную работу, она усилий не жалеет. Чмокнув в то место, где толкнулась наш малыш, отвечаю я. К моменту их отъезда все трое уже были лучшими друзьями. Мне просто захотелось напоследок увидеть тебя. Я думаю, что она вполне управится и одна, сказала Антония, направляясь к черному ходу. Что ж, дай вам Бог счастья.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:HymanRempe0643 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=%D0%A8%D0%BE%D1%83_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:LeaEuj097993396 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_4_%D0%92%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA_%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]
Horodatage Unix de la modification (timestamp)
1669698978