Ouvrir le menu principal

HOPE Étudiant β

Examiner des modifications individuelles

Navigation du filtre antiabus (Accueil | Modifications récentes des filtres | Examiner les modifications précédentes | Journal antiabus)

Cette page vous permet d'examiner les variables générées pour une modification individuelle par le filtre antiabus et de les tester avec les filtres.

Variables générées pour cette modification

VariableValeur
Si la modification est marquée comme mineure ou non (minor_edit)
Nom du compte d’utilisateur (user_name)
Antoinette60D
Groupes (y compris implicites) dont l'utilisateur est membre (user_groups)
* user autoconfirmed
Si un utilisateur est ou non en cours de modification via l’interface mobile (user_mobile)
Numéro de la page (article_articleid)
0
Espace de noms de la page (article_namespace)
0
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text)
Холостяк 12 Сезон 6 Серия
Titre complet de la page (article_prefixedtext)
Холостяк 12 Сезон 6 Серия
Action (action)
edit
Résumé/motif de la modification (summary)
Ancien modèle de contenu (old_content_model)
Nouveau modèle de contenu (new_content_model)
wikitext
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext)
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext)
Холостяк 12 сезон 6 серия И все же Чарли наслаждался приятным вечером: стряпня Грея на этот раз оказалась вполне съедобной, вино было чудесное, а разговор искренний. Пока ждали пиццу, заговорили о галерее Сильвии. Несомненно, он затеял искусную, изнурительную охоту, желая побаловать себя редкостным трофеем, такая забава была излюбленным развлечением большинства мужчин из его окружения. Мистер Тиндалл. А ты будешь готовить ужин. Как скажешь, довольно ответил ей, заеду сегодня за тобой в шесть. Хорошо, что детей у нас не было. Это настоящая афера, скажу я вам, гнусный обман и мерзкая подлость. Секретарь приглашает пройти нам в зал и оставив мимолетный поцелуй на губах, уверенно веду Асю в зал. Она заметно нервничала. Потом заключил ее в объятия, поцеловал и так и не выпускал, чувствуя, как она вся трепещет. Произнеся эти слова, он ощутил облегчение и откинулся на спинку кресла. С тех пор она уже ни в чем не нуждалась, а став молодой вдовой, обрела полную свободу и зажила в свое удовольствие. Да и вообще на ум ей не приходило ничего такого, чего бы граф был абсолютно лишен. Стелла ди Нотте.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:LavinaPerron280 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:Vaughn6339 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%91%E2%80%9A%C3%90%C2%BE_%C3%90%C5%B8%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BA%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%91%C6%92%C3%90%C2%B2_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User:ZYJWindy50159 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://drugdealersimulator.wiki/User:PQKJorg06208 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:MarcelH1452044 Холостяк 12 сезон 6 серия]
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff)
@@ -1,1 +1,1 @@ - +Холостяк 12 сезон 6 серия И все же Чарли наслаждался приятным вечером: стряпня Грея на этот раз оказалась вполне съедобной, вино было чудесное, а разговор искренний. Пока ждали пиццу, заговорили о галерее Сильвии. Несомненно, он затеял искусную, изнурительную охоту, желая побаловать себя редкостным трофеем, такая забава была излюбленным развлечением большинства мужчин из его окружения. Мистер Тиндалл. А ты будешь готовить ужин. Как скажешь, довольно ответил ей, заеду сегодня за тобой в шесть. Хорошо, что детей у нас не было. Это настоящая афера, скажу я вам, гнусный обман и мерзкая подлость. Секретарь приглашает пройти нам в зал и оставив мимолетный поцелуй на губах, уверенно веду Асю в зал. Она заметно нервничала. Потом заключил ее в объятия, поцеловал и так и не выпускал, чувствуя, как она вся трепещет. Произнеся эти слова, он ощутил облегчение и откинулся на спинку кресла. С тех пор она уже ни в чем не нуждалась, а став молодой вдовой, обрела полную свободу и зажила в свое удовольствие. Да и вообще на ум ей не приходило ничего такого, чего бы граф был абсолютно лишен. Стелла ди Нотте.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:LavinaPerron280 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:Vaughn6339 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%91%E2%80%9A%C3%90%C2%BE_%C3%90%C5%B8%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BA%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%91%C6%92%C3%90%C2%B2_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User:ZYJWindy50159 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://drugdealersimulator.wiki/User:PQKJorg06208 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:MarcelH1452044 Холостяк 12 сезон 6 серия]
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines)
Холостяк 12 сезон 6 серия И все же Чарли наслаждался приятным вечером: стряпня Грея на этот раз оказалась вполне съедобной, вино было чудесное, а разговор искренний. Пока ждали пиццу, заговорили о галерее Сильвии. Несомненно, он затеял искусную, изнурительную охоту, желая побаловать себя редкостным трофеем, такая забава была излюбленным развлечением большинства мужчин из его окружения. Мистер Тиндалл. А ты будешь готовить ужин. Как скажешь, довольно ответил ей, заеду сегодня за тобой в шесть. Хорошо, что детей у нас не было. Это настоящая афера, скажу я вам, гнусный обман и мерзкая подлость. Секретарь приглашает пройти нам в зал и оставив мимолетный поцелуй на губах, уверенно веду Асю в зал. Она заметно нервничала. Потом заключил ее в объятия, поцеловал и так и не выпускал, чувствуя, как она вся трепещет. Произнеся эти слова, он ощутил облегчение и откинулся на спинку кресла. С тех пор она уже ни в чем не нуждалась, а став молодой вдовой, обрела полную свободу и зажила в свое удовольствие. Да и вообще на ум ей не приходило ничего такого, чего бы граф был абсолютно лишен. Стелла ди Нотте.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:LavinaPerron280 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:Vaughn6339 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%91%E2%80%9A%C3%90%C2%BE_%C3%90%C5%B8%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BA%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BD%C3%91%C6%92%C3%90%C2%B2_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_4_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User:ZYJWindy50159 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://drugdealersimulator.wiki/User:PQKJorg06208 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://minecrafting.co.uk/wiki/index.php/User:MarcelH1452044 Холостяк 12 сезон 6 серия]
Horodatage Unix de la modification (timestamp)
1669607080