Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 2 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Antoinette60D |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Utilisateur:Antoinette60D |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк 12 выпуск 6 Но самое возмутительное то, что он осмелился уединиться с этой расфуфыренной кокеткой в гостиной. Антония зарделась и отвернулась. Впрочем, он ничего не имел против, но ему всегда казалось, что это еще один знак того, что в семье для него места с каждым годом остается все меньше. Я чтото точно не помню пятьдесят или шестьдесят. В противоположном углу бара возникло подозрительное оживление, и Эверстон умолк и привстал, желая выяснить, что там происходит. После кончины ее последнего супруга она вообще осталась без крова. Двое из их троицы были холостяками по убеждению. Но так и должно быть. Но почему же вы не согласились стать его супругой, леди Пакстон. промолвила Антония и заплакала. В начале их романа у Адама не было других женщин, его ни к кому больше не тянуло, зато все сильнее влекло к Мэгги. А теперь, мне кажется, вам в самом деле надо поспать, не то завтра голова еще больше болеть будет. Со своей стороны она делала все, чтобы както сгладить воспоминания о неприятных для него обстоятельствах вступления в брак. Как я могла остаться в стороне от происходящего. Я вижу, что эти проблемы пока оставались за рамками твоих интересов.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2022 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[https://hamradiopacket.org/index.php/User:KrystleWestmorel Холостяк 12 выпуск 6]<br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User:GarryPrevost5 Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_2022_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81_%D0%A2%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:LandonThigpen93 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:ReyesJemison5 Холостяк 12 выпуск 6] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк 12 выпуск 6 Но самое возмутительное то, что он осмелился уединиться с этой расфуфыренной кокеткой в гостиной. Антония зарделась и отвернулась. Впрочем, он ничего не имел против, но ему всегда казалось, что это еще один знак того, что в семье для него места с каждым годом остается все меньше. Я чтото точно не помню пятьдесят или шестьдесят. В противоположном углу бара возникло подозрительное оживление, и Эверстон умолк и привстал, желая выяснить, что там происходит. После кончины ее последнего супруга она вообще осталась без крова. Двое из их троицы были холостяками по убеждению. Но так и должно быть. Но почему же вы не согласились стать его супругой, леди Пакстон. промолвила Антония и заплакала. В начале их романа у Адама не было других женщин, его ни к кому больше не тянуло, зато все сильнее влекло к Мэгги. А теперь, мне кажется, вам в самом деле надо поспать, не то завтра голова еще больше болеть будет. Со своей стороны она делала все, чтобы както сгладить воспоминания о неприятных для него обстоятельствах вступления в брак. Как я могла остаться в стороне от происходящего. Я вижу, что эти проблемы пока оставались за рамками твоих интересов.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2022 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[https://hamradiopacket.org/index.php/User:KrystleWestmorel Холостяк 12 выпуск 6]<br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User:GarryPrevost5 Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_2022_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81_%D0%A2%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:LandonThigpen93 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:ReyesJemison5 Холостяк 12 выпуск 6]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк 12 выпуск 6 Но самое возмутительное то, что он осмелился уединиться с этой расфуфыренной кокеткой в гостиной. Антония зарделась и отвернулась. Впрочем, он ничего не имел против, но ему всегда казалось, что это еще один знак того, что в семье для него места с каждым годом остается все меньше. Я чтото точно не помню пятьдесят или шестьдесят. В противоположном углу бара возникло подозрительное оживление, и Эверстон умолк и привстал, желая выяснить, что там происходит. После кончины ее последнего супруга она вообще осталась без крова. Двое из их троицы были холостяками по убеждению. Но так и должно быть. Но почему же вы не согласились стать его супругой, леди Пакстон. промолвила Антония и заплакала. В начале их романа у Адама не было других женщин, его ни к кому больше не тянуло, зато все сильнее влекло к Мэгги. А теперь, мне кажется, вам в самом деле надо поспать, не то завтра голова еще больше болеть будет. Со своей стороны она делала все, чтобы както сгладить воспоминания о неприятных для него обстоятельствах вступления в брак. Как я могла остаться в стороне от происходящего. Я вижу, что эти проблемы пока оставались за рамками твоих интересов.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2022 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[https://hamradiopacket.org/index.php/User:KrystleWestmorel Холостяк 12 выпуск 6]<br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=User:GarryPrevost5 Холостяк 12 выпуск 6]<br><br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_2022_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81_%D0%A2%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:LandonThigpen93 Холостяк 12 выпуск 6]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:ReyesJemison5 Холостяк 12 выпуск 6]
|