Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 2 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Antoinette60D |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Utilisateur:Antoinette60D |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк 12 6 випуск Присцилла собрала всю свою волю, чтобы не разразиться протестами. Наконец перья исчезли, и Ремингтон с облегчением перевел дух, подумав, что она решила вернуться. От нахлынувших чувств Антония расплакалась, хотя и думала, что за ночь выплакала все слезы, и почувствовала себя гораздо лучше. Дамы и господа, торжественно начала Маделин, призывая к вниманию. Все его чувства были обращены только к Хоуп. И тут Ремингтон заметил, что губы Элинор дрожат, нос краснеет, а на ее глазах наворачиваются слезы. Воздух кладовой, пропитанный запахами материи, скипидара, прелой соломы и множеством других ароматов, словно бы сгустился. Боитесь, что у вас не хватит духу, ваше сиятельство. Похоже, она всерьез опасается, что твой папаша дал деру из тюрьмы и теперь того и гляди выскочит изза ближайшей помойки с топором в руке и уложит ее наповал. Скоро меня не станет, произнес Бой. Пораженный произошедшей с Антонией метаморфозой, он замер и проводил ее изумленным взглядом. Будь он сейчас в окружении дам, его бравада вызвала бы у них осуждение и недоумение. Очевидно, граф потребовал у леди Пакстон выполнения всех взятых ею на себя в их злосчастном споре обязательств, сказал он. Когдато такой бал и служил прологом к свадьбе: девушек выводили в свет, чтобы их увидели потенциальные женихи. А может, я сам к тому времени успею ей надоесть.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://patronas.pro/User:SelinaGreenwell Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://byte-on.org.au/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_6_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_2022 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:NicoleMoffatt Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://wiki.primat.ch/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11_22 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 6 випуск] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк 12 6 випуск Присцилла собрала всю свою волю, чтобы не разразиться протестами. Наконец перья исчезли, и Ремингтон с облегчением перевел дух, подумав, что она решила вернуться. От нахлынувших чувств Антония расплакалась, хотя и думала, что за ночь выплакала все слезы, и почувствовала себя гораздо лучше. Дамы и господа, торжественно начала Маделин, призывая к вниманию. Все его чувства были обращены только к Хоуп. И тут Ремингтон заметил, что губы Элинор дрожат, нос краснеет, а на ее глазах наворачиваются слезы. Воздух кладовой, пропитанный запахами материи, скипидара, прелой соломы и множеством других ароматов, словно бы сгустился. Боитесь, что у вас не хватит духу, ваше сиятельство. Похоже, она всерьез опасается, что твой папаша дал деру из тюрьмы и теперь того и гляди выскочит изза ближайшей помойки с топором в руке и уложит ее наповал. Скоро меня не станет, произнес Бой. Пораженный произошедшей с Антонией метаморфозой, он замер и проводил ее изумленным взглядом. Будь он сейчас в окружении дам, его бравада вызвала бы у них осуждение и недоумение. Очевидно, граф потребовал у леди Пакстон выполнения всех взятых ею на себя в их злосчастном споре обязательств, сказал он. Когдато такой бал и служил прологом к свадьбе: девушек выводили в свет, чтобы их увидели потенциальные женихи. А может, я сам к тому времени успею ей надоесть.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://patronas.pro/User:SelinaGreenwell Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://byte-on.org.au/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_6_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_2022 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:NicoleMoffatt Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://wiki.primat.ch/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11_22 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 6 випуск]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк 12 6 випуск Присцилла собрала всю свою волю, чтобы не разразиться протестами. Наконец перья исчезли, и Ремингтон с облегчением перевел дух, подумав, что она решила вернуться. От нахлынувших чувств Антония расплакалась, хотя и думала, что за ночь выплакала все слезы, и почувствовала себя гораздо лучше. Дамы и господа, торжественно начала Маделин, призывая к вниманию. Все его чувства были обращены только к Хоуп. И тут Ремингтон заметил, что губы Элинор дрожат, нос краснеет, а на ее глазах наворачиваются слезы. Воздух кладовой, пропитанный запахами материи, скипидара, прелой соломы и множеством других ароматов, словно бы сгустился. Боитесь, что у вас не хватит духу, ваше сиятельство. Похоже, она всерьез опасается, что твой папаша дал деру из тюрьмы и теперь того и гляди выскочит изза ближайшей помойки с топором в руке и уложит ее наповал. Скоро меня не станет, произнес Бой. Пораженный произошедшей с Антонией метаморфозой, он замер и проводил ее изумленным взглядом. Будь он сейчас в окружении дам, его бравада вызвала бы у них осуждение и недоумение. Очевидно, граф потребовал у леди Пакстон выполнения всех взятых ею на себя в их злосчастном споре обязательств, сказал он. Когдато такой бал и служил прологом к свадьбе: девушек выводили в свет, чтобы их увидели потенциальные женихи. А может, я сам к тому времени успею ей надоесть.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://patronas.pro/User:SelinaGreenwell Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://byte-on.org.au/index.php/%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_6_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%90%C2%B8%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_2022 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:NicoleMoffatt Холостяк 12 6 випуск]<br><br>[https://wiki.primat.ch/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_18.11_22 Холостяк 12 6 випуск]<br>[http://urbino.fh-joanneum.at/trials/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 12 6 випуск]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_2022_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA Холостяк 12 6 випуск]
|