Examiner des modifications individuelles

Navigation du filtre antiabus (Accueil | Modifications récentes des filtres | Examiner les modifications précédentes | Journal antiabus)
Aller à : navigation, rechercher

Cette page vous permet d'examiner les variables générées pour une modification individuelle par le filtre antiabus et de les tester avec les filtres.

Variables générées pour cette modification

VariableValeur
Si la modification est marquée comme mineure ou non (minor_edit)
Nom du compte d’utilisateur (user_name)
Antoinette60D
Groupes (y compris implicites) dont l'utilisateur est membre (user_groups)
* user autoconfirmed
Si un utilisateur est ou non en cours de modification via l’interface mobile (user_mobile)
Numéro de la page (article_articleid)
0
Espace de noms de la page (article_namespace)
2
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text)
Antoinette60D
Titre complet de la page (article_prefixedtext)
Utilisateur:Antoinette60D
Action (action)
edit
Résumé/motif de la modification (summary)
Ancien modèle de contenu (old_content_model)
Nouveau modèle de contenu (new_content_model)
wikitext
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext)
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext)
[https://laghetto.ru/holostyak-6-vipusk Холостяк 6 випуск] Так или иначе, но этот скандалист представляет угрозу для моих подданных и подрывает мой авторитет. В голосе Мэгги слышалось любопытство и некоторая неловкость. Но Хоуп вдруг стало ясно, что грустью веет от самого Стефано. Вы такой чудесный человек, Присцилла Рутерфорд. Казалось, они с принцем знали друг друга вечно и были самыми близкими людьми на свете. Королевская семья хотела выдать ее за знатного дворянина и не стала прислушиваться к мольбам несчастной. Подняв руки в знак примирения, я отошел, в сторону. Вечером он сидел на диване, ждал ее и методично напивался. Повтори, что ты сказала. Он не стал дожидаться очередной колкости или оскорбления. Вчера вы копались гораздо дольше, мадам. Я не шучу. Вас беспокоят его вздорные политические идеи. Разрази меня гром, если этот негодяй не Ремингтон, граф Ландон. Стефано только слабо махнул рукой:<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_2022 Холостяк 6 випуск]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:AlissaStegall05 Холостяк 6 випуск]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:ElidaWemyss819 Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:EmmanuelWallen Холостяк 6 випуск]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:ModestaDurand7 Холостяк 6 випуск]<br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:Janis51851439553 Холостяк 6 випуск]
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff)
@@ -1,1 +1,1 @@ - +[https://laghetto.ru/holostyak-6-vipusk Холостяк 6 випуск] Так или иначе, но этот скандалист представляет угрозу для моих подданных и подрывает мой авторитет. В голосе Мэгги слышалось любопытство и некоторая неловкость. Но Хоуп вдруг стало ясно, что грустью веет от самого Стефано. Вы такой чудесный человек, Присцилла Рутерфорд. Казалось, они с принцем знали друг друга вечно и были самыми близкими людьми на свете. Королевская семья хотела выдать ее за знатного дворянина и не стала прислушиваться к мольбам несчастной. Подняв руки в знак примирения, я отошел, в сторону. Вечером он сидел на диване, ждал ее и методично напивался. Повтори, что ты сказала. Он не стал дожидаться очередной колкости или оскорбления. Вчера вы копались гораздо дольше, мадам. Я не шучу. Вас беспокоят его вздорные политические идеи. Разрази меня гром, если этот негодяй не Ремингтон, граф Ландон. Стефано только слабо махнул рукой:<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_2022 Холостяк 6 випуск]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:AlissaStegall05 Холостяк 6 випуск]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:ElidaWemyss819 Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:EmmanuelWallen Холостяк 6 випуск]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:ModestaDurand7 Холостяк 6 випуск]<br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:Janis51851439553 Холостяк 6 випуск]
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines)
[https://laghetto.ru/holostyak-6-vipusk Холостяк 6 випуск] Так или иначе, но этот скандалист представляет угрозу для моих подданных и подрывает мой авторитет. В голосе Мэгги слышалось любопытство и некоторая неловкость. Но Хоуп вдруг стало ясно, что грустью веет от самого Стефано. Вы такой чудесный человек, Присцилла Рутерфорд. Казалось, они с принцем знали друг друга вечно и были самыми близкими людьми на свете. Королевская семья хотела выдать ее за знатного дворянина и не стала прислушиваться к мольбам несчастной. Подняв руки в знак примирения, я отошел, в сторону. Вечером он сидел на диване, ждал ее и методично напивался. Повтори, что ты сказала. Он не стал дожидаться очередной колкости или оскорбления. Вчера вы копались гораздо дольше, мадам. Я не шучу. Вас беспокоят его вздорные политические идеи. Разрази меня гром, если этот негодяй не Ремингтон, граф Ландон. Стефано только слабо махнул рукой:<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://wiki.tomography.inflpr.ro/index.php/%C3%90%C2%A1%C3%90%C2%BC%C3%90%C2%BE%C3%91%E2%80%9A%C3%91%E2%82%AC%C3%90%C2%B5%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C5%92_%C3%90%C2%A5%C3%90%C2%BE%C3%90%C2%BB%C3%90%C2%BE%C3%91%C3%91%E2%80%9A%C3%91%C3%90%C2%BA_5_%C3%90%C3%A2%E2%82%AC%E2%84%A2%C3%91%E2%80%B9%C3%90%C2%BF%C3%91%C6%92%C3%91%C3%90%C2%BA_2022 Холостяк 6 випуск]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:AlissaStegall05 Холостяк 6 випуск]<br>[http://www.wandtrends.at/index.php?title=Benutzer:ElidaWemyss819 Холостяк 6 випуск]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/User:EmmanuelWallen Холостяк 6 випуск]<br>[http://hackfabmake.space/index.php/Utilisateur:ModestaDurand7 Холостяк 6 випуск]<br>[https://marionsrezepte.com/index.php/Benutzer:Janis51851439553 Холостяк 6 випуск]
Horodatage Unix de la modification (timestamp)
1669615081