Numéro de la page (article_articleid) | 0 |
Espace de noms de la page (article_namespace) | 0 |
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text) | Холостяк 12 Сезон 6 Серия |
Titre complet de la page (article_prefixedtext) | Холостяк 12 Сезон 6 Серия |
Ancien modèle de contenu (old_content_model) | |
Nouveau modèle de contenu (new_content_model) | wikitext |
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext) | |
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext) | Холостяк 12 сезон 6 серия С тобой я становлюсь таким слабым и… он горько усмехнулся, таким сильным. Я ведь только поцеловала тебя. Правда, Присцилла. Не преувеличивай. На ней была прелестная черная юбка в крестьянском стиле, с вышивкой, и тонкая белая блузка. Она была слишком расстроена услышанным. Она вздохнула и улыбнулась. Если они решат быть вместе, ей придется сделать над собой усилие и принять это несоответствие, впрочем, и ему тоже. Рейнер открепил серьги от бархатной подкладки и, отведя в сторону пушистые золотые локоны, осторожно вдел их в уши Ноэль. Надо отдать журналистке должное: ради того, чтобы выполнить заказанную работу, она усилий не жалеет. Чмокнув в то место, где толкнулась наш малыш, отвечаю я. К моменту их отъезда все трое уже были лучшими друзьями. Мне просто захотелось напоследок увидеть тебя. Я думаю, что она вполне управится и одна, сказала Антония, направляясь к черному ходу. Что ж, дай вам Бог счастья.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:HymanRempe0643 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=%D0%A8%D0%BE%D1%83_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:LeaEuj097993396 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_4_%D0%92%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA_%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия] |
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff) | @@ -1,1 +1,1 @@
-
+Холостяк 12 сезон 6 серия С тобой я становлюсь таким слабым и… он горько усмехнулся, таким сильным. Я ведь только поцеловала тебя. Правда, Присцилла. Не преувеличивай. На ней была прелестная черная юбка в крестьянском стиле, с вышивкой, и тонкая белая блузка. Она была слишком расстроена услышанным. Она вздохнула и улыбнулась. Если они решат быть вместе, ей придется сделать над собой усилие и принять это несоответствие, впрочем, и ему тоже. Рейнер открепил серьги от бархатной подкладки и, отведя в сторону пушистые золотые локоны, осторожно вдел их в уши Ноэль. Надо отдать журналистке должное: ради того, чтобы выполнить заказанную работу, она усилий не жалеет. Чмокнув в то место, где толкнулась наш малыш, отвечаю я. К моменту их отъезда все трое уже были лучшими друзьями. Мне просто захотелось напоследок увидеть тебя. Я думаю, что она вполне управится и одна, сказала Антония, направляясь к черному ходу. Что ж, дай вам Бог счастья.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:HymanRempe0643 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=%D0%A8%D0%BE%D1%83_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:LeaEuj097993396 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_4_%D0%92%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA_%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]
|
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines) | Холостяк 12 сезон 6 серия С тобой я становлюсь таким слабым и… он горько усмехнулся, таким сильным. Я ведь только поцеловала тебя. Правда, Присцилла. Не преувеличивай. На ней была прелестная черная юбка в крестьянском стиле, с вышивкой, и тонкая белая блузка. Она была слишком расстроена услышанным. Она вздохнула и улыбнулась. Если они решат быть вместе, ей придется сделать над собой усилие и принять это несоответствие, впрочем, и ему тоже. Рейнер открепил серьги от бархатной подкладки и, отведя в сторону пушистые золотые локоны, осторожно вдел их в уши Ноэль. Надо отдать журналистке должное: ради того, чтобы выполнить заказанную работу, она усилий не жалеет. Чмокнув в то место, где толкнулась наш малыш, отвечаю я. К моменту их отъезда все трое уже были лучшими друзьями. Мне просто захотелось напоследок увидеть тебя. Я думаю, что она вполне управится и одна, сказала Антония, направляясь к черному ходу. Что ж, дай вам Бог счастья.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/Utilisateur:HymanRempe0643 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://wiki.antares.community/index.php?title=%D0%A8%D0%BE%D1%83_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:LeaEuj097993396 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://wiki.elte-dh.hu/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_12_4_%D0%92%D0%B8%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA_%D0%A2%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://firmidablewiki.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11.2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8F_2022 Холостяк 12 сезон 6 серия]
|