Examiner des modifications individuelles

Navigation du filtre antiabus (Accueil | Modifications récentes des filtres | Examiner les modifications précédentes | Journal antiabus)
Aller à : navigation, rechercher

Cette page vous permet d'examiner les variables générées pour une modification individuelle par le filtre antiabus et de les tester avec les filtres.

Variables générées pour cette modification

VariableValeur
Si la modification est marquée comme mineure ou non (minor_edit)
Nom du compte d’utilisateur (user_name)
Antoinette60D
Groupes (y compris implicites) dont l'utilisateur est membre (user_groups)
* user autoconfirmed
Si un utilisateur est ou non en cours de modification via l’interface mobile (user_mobile)
Numéro de la page (article_articleid)
0
Espace de noms de la page (article_namespace)
2
Titre de la page (sans l'espace de noms) (article_text)
Antoinette60D
Titre complet de la page (article_prefixedtext)
Utilisateur:Antoinette60D
Action (action)
edit
Résumé/motif de la modification (summary)
Ancien modèle de contenu (old_content_model)
Nouveau modèle de contenu (new_content_model)
wikitext
Ancien texte de la page, avant la modification (old_wikitext)
Nouveau texte de la page, après la modification (new_wikitext)
Холостяк 12 сезон 6 серия В карих глазах отразилась боль. Но прежде следовало умаслить ее, признав свое поражение. У меня детей нет. С каким агентом ни познакомлюсь ни к одному душа не лежит. У тебя есть врач. Если ты когданибудь рискнешь прийти ко мне на ужин, ты вряд ли будешь пить то, что я обычно пью сам. Согласитесь, что это довольно обременительно. Ну да, а что. Мне надо в библиотеку, ответила она, и Адам задохнулся от возмущения. Я не готова, растерянно отвечает Ася, сбрасывая мои руки со своей талии. Помогаю Асе подняться с дивана и мы медленно идем на выход, бережно усадив ее в салон автомобиля, закидываю сумку на переднее сиденье и прыгаю за руль. Вопрос, видимо, застал его врасплох. Если не найдется богатый поручитель, то я превращусь в нищего. Виновницей обрушившегося на него горя стала леди Антония Пакстон с Пиккадилли, добавил Ричард Серл, сверля графа испытующим взглядом. Я даже думал, что таково мое предназначение, во искупление всех моих грехов.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11_22_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%8C Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:DirkCenteno11 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://diktyocene.com/index.php/%D0%A5%D1%82%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_02.12 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:GregorioLangton Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:PatriceSaragosa Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:VenettaR65 Холостяк 12 сезон 6 серия]
Diff unifié des changements faits lors de la modification (edit_diff)
@@ -1,1 +1,1 @@ - +Холостяк 12 сезон 6 серия В карих глазах отразилась боль. Но прежде следовало умаслить ее, признав свое поражение. У меня детей нет. С каким агентом ни познакомлюсь ни к одному душа не лежит. У тебя есть врач. Если ты когданибудь рискнешь прийти ко мне на ужин, ты вряд ли будешь пить то, что я обычно пью сам. Согласитесь, что это довольно обременительно. Ну да, а что. Мне надо в библиотеку, ответила она, и Адам задохнулся от возмущения. Я не готова, растерянно отвечает Ася, сбрасывая мои руки со своей талии. Помогаю Асе подняться с дивана и мы медленно идем на выход, бережно усадив ее в салон автомобиля, закидываю сумку на переднее сиденье и прыгаю за руль. Вопрос, видимо, застал его врасплох. Если не найдется богатый поручитель, то я превращусь в нищего. Виновницей обрушившегося на него горя стала леди Антония Пакстон с Пиккадилли, добавил Ричард Серл, сверля графа испытующим взглядом. Я даже думал, что таково мое предназначение, во искупление всех моих грехов.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11_22_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%8C Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:DirkCenteno11 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://diktyocene.com/index.php/%D0%A5%D1%82%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_02.12 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:GregorioLangton Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:PatriceSaragosa Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:VenettaR65 Холостяк 12 сезон 6 серия]
Lignes ajoutées lors de la modification (added_lines)
Холостяк 12 сезон 6 серия В карих глазах отразилась боль. Но прежде следовало умаслить ее, признав свое поражение. У меня детей нет. С каким агентом ни познакомлюсь ни к одному душа не лежит. У тебя есть врач. Если ты когданибудь рискнешь прийти ко мне на ужин, ты вряд ли будешь пить то, что я обычно пью сам. Согласитесь, что это довольно обременительно. Ну да, а что. Мне надо в библиотеку, ответила она, и Адам задохнулся от возмущения. Я не готова, растерянно отвечает Ася, сбрасывая мои руки со своей талии. Помогаю Асе подняться с дивана и мы медленно идем на выход, бережно усадив ее в салон автомобиля, закидываю сумку на переднее сиденье и прыгаю за руль. Вопрос, видимо, застал его врасплох. Если не найдется богатый поручитель, то я превращусь в нищего. Виновницей обрушившегося на него горя стала леди Антония Пакстон с Пиккадилли, добавил Ричард Серл, сверля графа испытующим взглядом. Я даже думал, что таково мое предназначение, во искупление всех моих грехов.<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия] <br>[https://laghetto.ru/holostyak-12-6-vipusk Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[https://mediawiki.erabakerydesign.com/index.php/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_25.11_22_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%8C Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.onchainmonkey.com/index.php?title=User:DirkCenteno11 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[http://diktyocene.com/index.php/%D0%A5%D1%82%D0%BE_%D0%9F%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2_%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA_02.12 Холостяк 12 сезон 6 серия]<br><br>[http://www.evergale.org/d20wiki/index.php?title=User:GregorioLangton Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://wiki.primat.ch/index.php/User:PatriceSaragosa Холостяк 12 сезон 6 серия]<br>[https://avoidingplastic.com/wiki/index.php/User:VenettaR65 Холостяк 12 сезон 6 серия]
Horodatage Unix de la modification (timestamp)
1669640531